而工商业文明的商品经济和陌生人社会,则是产生大量信用,社会成员信息不畅。
Commodity economy and stranger society in industry and business civilization makes out much credit, the information concerning everyone in the society isn't transparent.
本文从“陌生人社会”这一社会学概念入手,直面三鹿毒奶粉事件折射出的法律问题。
This paper interprets the Incident of Sanlu Poisonous Milk Powder in respect of stranger society, the sociology concept.
同时这种纠结也提示,在从传统的熟人社会向陌生人社会转型的过程中,必须处理好重构社会信任这一课题。
Meanwhile, this also reminds us of the necessity to handle reconstruction of social trust system during the changing process from a traditional society of acquaintances to a strangers' one.
而在陌生人社会,一方面,熟人圈子的失去与否对于一般人来说,基本没有多大影响,这使其可以无多少顾忌地去选择 解 纷方式;
However, in the stranger-society, on one hand, it seems unimportant for the two parties to lose their circle of old acquaintance, so they are free to choose the way of dispute settlement;
她不得不与当地的社会准则做斗争,比如女店员不愿与陌生人说话。不过,她最终成功地使那家店扭亏为盈了。
She had to grapple with local social norms, such as the reluctance of its saleswomen to speak to strangers, but she ultimately succeeded in turning the business around.
低信任者的问题在于,除非他相信陌生人,哪怕只有一丁点,否则担起社会风险将会变得十分困难。
The problem for the low truster is that without trusting strangers a little, it's very hard to take social risks.
如今,即使在熙熙攘攘的现代社会中,在一起吃饭的亲密的家庭成员和朋友(甚至是陌生人之间)都可以提供给生活一种厚重的温暖和意味深远的愉悦。
And today, even in the midst of our modern hustle-and-bustle, the intimacy families and friends (and even strangers) can find at the table can provide life with deep warmth and profound pleasure.
这种自律来自所有日本人从小就被灌输的社会从众性,还来自照顾自己的责任感以及怕给陌生人添麻烦的心理。
It comes from the social conformity that is imposed on all Japanese from an early age, as well as from the duty to take care of one's own and the fear of causing trouble to strangers.
“母亲就应该呆在家里而把孩子们托付给陌生人是不对的,这类想法在荷兰社会还根深蒂固”,报告的作者之一IngridOoms说。
“The notions that mothers are supposed to stay at home and that entrusting children to strangers is wrong are still deeply rooted in Dutch society, ” says Ingrid Ooms, one of the authors.
我们的确可以向客人和陌生人隐瞒自己孩子的社会性别,至少在最初几年里可以这样做。
It is true that the gender can be concealed from visitors and strangers, at least in the early years.
对他们来说,陌生人之间的公平,在个体层面上可以促进社会有机体的繁荣,并对更自私的社会团体发起外部竞争。
To them, fairness between strangers at the individual level is what allows social organisms to thrive, and to out-compete more selfish societies.
社会学家担心总是在发邮件和写文档的人会失去与朋友或在咖啡馆或公车上坐在身边的陌生人之间的联系。
Sociologists fret about constant e-mailers and texters losing the everyday connections to casual acquaintances or strangers who may be sitting next to them in the cafe or on the bus.
表示感谢的行为可能对陌生人的亲社会行为影响更大,因为人们首次帮助陌生人时会更谨慎。
It's likely that the effect of a thank you on prosocial behavior is more powerful on people we don't know, because strangers are more cautious about helping each other in the first place.
我们从陌生人变成朋友,在大学阶段,我觉得最大的收获就是参加了许多课外活动和社会实践。
We become a friend from the stranger, at the university stage, I feel the biggest results is to attend many extracurricular activities and social fulfillment.
与我们最相像的兄弟物种——猿相比,我们人类生活所处的社会群体范围更大、更为复杂。得益于我们细致入微的社会化大脑,我们时常会与朋友和陌生人进行相互合作。
We live in larger, more complex groups than our closest Cousins, collaborating with friends and strangers thanks to our nuanced social brain.
周:我选择集体旅游旅行。社会安排好一切。在旅行团内部,原来的陌生人一会儿就可成为朋友。
I will choose the group . travel agencies take care of everything. Within a group, people who used to be strangers soon become friends.
凝视陌生人的脸过久,有两种事情极有可能发生:自己会感到不舒服,同时也会感觉到陌生人并不喜欢被别人凝视。对大多数人来说,这种社会意识是与生俱来的。
Stare at a stranger's face for too long, and two things will likely happen: you'll feel uncomfortable, and you'll get the sense that the stranger doesn't like it.
这种行为的进化可能是为了促进社会的包容性,黑猩猩则与之相反,他们有时会拼死攻击陌生人。
This behavior may have evolved to promote social tolerance, in contrast with chimps' sometimes deadly aggression against strangers.
通过来自陌生人的祝福卡和信件,艾米瞥见了一个充满了真正地互相关怀的人类的社会。
Through the cards and letters from strangers, Amy glimpsed a world full of people who truly cared about each other.
在英国社会中,与陌生人打交道的行为规则是必须避免盯着人家看,但与此同时又要避免视而不见。
In dealing with strangers the rule for British society is that you must avoid staring at them but at the same time avoid ignoring them.
是的。这是一个最大的陌生人的社会。
这个“陌生人”,由于其不受控制、不听指令,始终是恐惧的对象、是潜在的抢劫犯、是社会边界外始终让人感觉到威胁的人。
The stranger, because he cannot be controlled and ordered, is always the object of fear; he is the potential mugger, the person outside of society's borders who is constantly threatening.
在现代社会我们常常遗憾地看到,人们不愿帮助他人,更不用说帮助一个陌生人;
In modern society we are often sorry to see that people are reluctant to help others out, not to mention helping a stranger;
在《现代性与矛盾性》(1991)一书中,鲍曼试图描述现代社会对“陌生人”采取的不同做法。
In Modernity and Ambivalence (1991) Bauman attempted to give an account of the different approaches modern society adopts toward the stranger.
也许他们想和别人建立起社会关系,于是他们开始和陌生人交谈,他们要么抱怨天气,要么抱怨某位政客,或者对某个本地的球队大发牢骚。
They may want to have a social connection so they begin a conversation with a stranger by complaining about the weather, a politician or local sports team.
然而看看英国社会每天实际发生的事情。实际上,人们对陌生人绝对信任,其程度之高令人惊诧,而这仅仅因为我们生活在一个科技社会。
But if you look at the actual daily workings of British society there is an astonishing degree of unquestioning trust of strangers, simply because we are a technological society.
伟大的时代呼唤伟大的思想,激变的时代同样需要激变的思想,齐格蒙特·鲍曼对于陌生人议题的探讨可以被视为是他对上述问题的一个回应,也可被视为是他对这个迅速、激烈地变迁着的社会的一种独特思考。
Great times call for great thought. The stranger issue in Zygmunt Bauman 'social theory can be regarded as the response of him, also can be seen as his special thinking on this rapid changing society.
伟大的时代呼唤伟大的思想,激变的时代同样需要激变的思想,齐格蒙特·鲍曼对于陌生人议题的探讨可以被视为是他对上述问题的一个回应,也可被视为是他对这个迅速、激烈地变迁着的社会的一种独特思考。
Great times call for great thought. The stranger issue in Zygmunt Bauman 'social theory can be regarded as the response of him, also can be seen as his special thinking on this rapid changing society.
应用推荐