马德里格夫人拿起一条毛巾,开始擦干她女儿旁边的盘子。
Mrs. Madrigal picked up a towel and began drying dishes next to her daughter.
弗兰克·斯普里格斯是个非常能干的人,却不被人所知晓。
Frank Spriggs was a very able man but something of a closed book.
没有了我心爱的海滩和无尽的蓝天,我感到迷茫,与这里格格不入。
Without my beloved beaches and endless blue-sky days, I felt at a loss and out of place.
米切尔退休后,布里格斯将接任总经理一职。
Briggs will take over as general manager when Mitchell retires.
她告诉罗德里格斯,这可能对某人有好处,但对她没有好处。
She tells Rodriguez that it might be good for someone, but not for her.
罗德里格斯说,重要的是,这里的居民不会觉得他在向他们兜售什么东西。
Rodriguez says it's important that residents here don't feel like he's selling them something.
罗德里格斯是第七名搬进布鲁克代尔1100个老年人社区之一的企业家。
Rodriguez is just the seventh entrepreneur to move into one of Brookdale's 1,100 senior living communities.
正因如此,黛尔·罗德里格斯从英格兰一路来到加州托伦斯市布鲁克代尔南湾的餐厅。
That's what brought Dayle Rodriguez, all the way from England to the dining room of Brookdale South Bay in Torrance, California.
这就是28岁的黛尔·罗德里格斯从英国一路来到加州托伦斯布鲁克代尔南湾的餐厅的原因。
That's what brought Dayle Rodriguez, 28, all the way from England to the dining room of Brookdale South Bay in Torrance, California.
格里格斯表示,尽管已经采取措施帮助解决这一问题,但它意识到“我们所有人都面临着持续的挑战”。
Greggs said it recognized the "continuing challenge for us all", despite having already taken measures to help tackle the issue.
罗德里格斯表示,在搬进布鲁克代尔社区后,他仍在学习一些重要的东西:“人们比我们想象的更精通技术。”
Rodriguez says he's still learning something important by moving into this Brookdale community: "People are more tech-proficient than we thought."
罗德里格斯说,通过搬进这个布鲁克代尔社区,他仍在学习一些重要的东西:“人们比我们想象的更精通技术。”
Rodriguez says he's still learning something important by moving into this Brookdale community, "People are more tech-proficient than we thought."
“这不是什么新鲜事,也不是什么太复杂的事情;这是很自然的,因为很多人都有电视遥控器。”罗德里格斯说。
"It's nothing new, it's nothing too complicated and it's natural because lots of people have TV remotes," says Rodriguez.
相反,罗德里格斯会征求居民们的建议,让他们告诉他应该在芝士汉堡里放些什么,以及他应该如何度过这个下午。
Instead, Rodriguez solicits residents' advice on what he should get on his cheeseburger and how he should spend the afternoon.
平心而论,如果罗德里格斯曾希望从一些抵触科技的老年人中获得反馈,最终他可能会选择错误的布鲁克代尔社区。
To be fair, if Rodriguez had wanted feedback from some more technophobic seniors, he might have ended up in the wrong Brookdale community.
格雷戈里·罗德里格斯在为国家移民论坛撰写的文章中报告说,当今移民既没有达到前所未有的水平,也不抵制同化。
Writing for the National Immigration Forum, Gregory Rodriguez reports that today's immigration is neither at unprecedented levels nor resistant to assimilation.
波士顿布里格姆妇女医院的科克·戴夫纳医生说:“50岁以后,人们在快速记住人名、地点和物品方面有困难是很普遍的。”
After age 50, it's quite common to have trouble remembering the names of people, places and things quickly, says Dr. Kirk Daffner of Brigham and Women's Hospital in Boston.
斯普里格斯说:“这是迄今为止我们最好的机会,我们可以借此了解拉皮塔人究竟是谁,他们来自哪里,以及他们现在最亲近的后代是谁。”
"This represents the best opportunity we've had yet," says Spriggs, "to find out who the Lapita actually were, where they came from, and who their closest descendants are today."
设计师彼得·斯普里格斯有一个大胆的设想。
很好。汤姆·布里格斯也进了厨房。
然后汤姆·布里格斯进来了。
因为罗伯特·罗德里格兹。
好啦,妈妈,布里格斯先生可能是对的。
罗德里格兹进出监狱4次。
汤姆·布里格斯想要半个花园当他的农场。
I think not. Tom Briggs wanted half the garden for his farm.
汉斯·里格尔在德国波恩发明狗熊橡皮糖。
The gummi bear was invented in Bonn, Germany by Hans Riegel.
彼特·霍布斯和汤姆·布里格斯也在那儿。
汤姆布里格斯走进前屋。
汤姆布里格斯走进前屋。
应用推荐