沙威在口袋里取出四个金拿破仑,把马车打发走了。
Javert drew four napoleons from his pocket and dismissed the carriage.
沙威是在监狱里出世的,他的母亲是一个抽纸牌算命的人,他的父亲是个苦役犯。
Javert had been born in prison, of a fortune-teller, whose husband was in the galleys.
沙威在他这种骇人的快乐里,正和每一个得志的小人一样,值得怜悯。
Without himself suspecting the fact, Javert in his formidable happiness was to be pitied, as is every ignorant man who triumphs.
沙威沉默了片刻,下巴缩进大衣的领子里去,然后放下了前面一块玻璃。
Javert remained silent for a few moments, with his chin drawn back into the collar of his great-coat, then he lowered the glass and front.
彼得在遭到拒绝之后,就和沙威里奇重返白山要塞。
When the general refused, Peter and Savelitch started out once more for the Bailogorsk fortress.
由于沙威里奇说他没有往家里写过信,彼得只能断定是希瓦卜林告的密。
As Savelitch denied having written a letter home, Peter could only conclude that Shvabrin had been the informer.
他们称,这艘船被海盗长时间追逐,在距离印度海岸300公里处的洛克沙威群岛被袭击。
They say the ship was attacked after a long pursuit by suspected Somali pirates near the Lakshadweep group of islands, 200-300 kilometers from the Indian coast.
他们称,这艘船被海盗长时间追逐,在距离印度海岸300公里处的洛克沙威群岛被袭击。
They say the ship was attacked after a long pursuit by suspected Somali pirates near the Lakshadweep group of islands, 200-300 kilometers from the Indian coast.
应用推荐