切记不可逐字翻译。有时候,例如。
Remember that you cannot translate word for word. Sometimes, for example.
一首流行歌,歌词有中英逐字翻译。
成语通常不能用另一种语言逐字翻译。
Idioms usually cannot be translated literally in another language.
我已经逐字翻译了这篇文章。
成语通常不能用另一种语言逐字翻译。
Idioms usually cannot be translated literally into another language.
逐字翻译不一定最接近原文。
A literal translation is not always the closest to the original meaning.
这个句子如果逐字翻译就没有意义了。
If translated word by word, the sentence will be meaningless.
第三,用英语思考,绝对不要逐字翻译。
如果你进行类似的逐字翻译,也会最终成为无稽之谈。
If you try similar word-for-word translations, you too could end up with nonsense.
我逐字翻译,它遵循,是直接从原来的梵文。
My verbatim translation, which follows, is made directly from the original Sanskrit.
如果将他的作品逐字翻译成汉语是很难理解的。
It is difficult to understand his work when it is literally translated into Chinese.
我们不应逐字翻译。
尽量不要逐字翻译。
尽量不要逐字翻译。
让他把信件逐字翻译成英文,并且完美地对它作语法分析。
Let him construe the letter into English, and parse it over perfectly.
如果只是照搬文字的逐字翻译,译出的文章一定晦涩难懂。
翻议员并没有逐字翻译讲员的话,因为听起来会有点冒犯之意。
The Interpreter didn't translate the speaker's words literally, because it would be kind of offensive.
逐字翻译很可能把读者领入误区,使其无法领略原作个中的意味。
Translating word for word may lead the readers in wrong directions towards the understanding of the original text.
如果逐字翻译的美国新标准译本那版本并不支持那论点,那就是问题。
If the literal NASB version would not support the point, then there is a problem.
对于新手来讲,翻译就是将每个单词逐字翻译,然后拼凑成一个句子。例如。
To the novice, translation means looking at individual words, translating each word, and creating a new sentence in the new language. Example.
他举了几个在源语中短语的表达程度明显强于或弱于用逐字翻译译出的译语的例子。
He quotes several examples where the weighting of the phrase in the SL is clearly much stronger or much weaker than the literal TL translation.
这不能逐字翻译,自然课也就是自然科学,是同一个意思。很多的翻译都不能逐字翻译,要灵活运用。
For then , there is plenty of water in the nature (that) can be used , such as rain water , river water, well water and so on.
每种译文都是将英文中“securing the services of theWorldWideWeb”逐字翻译过来的。
Each of the text is literally translated from "securing the services of the World Wide Web" in English.
其他的信息决不能逐字逐句地翻译。
某种程度上说,逐字的[翻译]不是很自然。
在一种语言中的成语性词语,逐字逐句翻译成另一种语言的时候听起来会彻底地愚不可及。
An idiomatic expression in one language could sound completely stupid when translated word for word into another.
在一种语言中的成语性词语,逐字逐句翻译成另一种语言的时候听起来会彻底地愚不可及。
An idiomatic expression in one language could sound completely stupid when translated word for word into another.
应用推荐