说得更明白一些,就是语言决定思维,这就是语言决定论这一强假设。
Or put it more bluntly, language determines thought, hence the strong notion of linguistic determinism.
沃尔夫假说是上个世纪语言学上具有重大意义的理论,该理论的核心就是语言决定思维。
The Whorf Hypothesis states that the way we think about the world is shaped by our language.
不是语言决定思维模式,而是人们对世界的认识及其把握方式决定它的表达工具——语言。
It's not the language which decides the thinking mode but people's recognition of the world as well as their grasping methods of it which decides their expressing tool the language.
萨丕尔一沃尔夫假说是上个世纪语言学上具有重大意义的理论,该理论的核心就是语言决定思维。
Sapir Wolfe hypothesis is a theory which had a great significance in Linguistics of last century, and its core is that language decides thinking.
然后分析思维与语言的辨证关系,从是“语言决定思维”还是“思维决定语言”这两个方面展开讨论;
Next comes to the analysis of dialectical relation between thought and language, covering two conflicted aspects: thought determines language or language determines thought.
思维方式往往决定一种语言的结构。这对解决翻译中的文化冲突有着极其重要的意义。
Generally speaking, thought patterns decide the structure of one language, and this means a lot to the solution of the cultural conflict in the process of translation.
思维的内容和方式影响和决定着语言的表达形式。
The contents and patterns of thought influence and to some degree determine the ways of expression.
沃尔夫认为,一个社会中的语言结构决定了惯性思维的结构。
Whorf believes that the structure of the language determines the structure of habitual thoughts in a society.
民族思维方式的不同,决定了语言结构上的差异和语言运用上的特色。
Differeat nationality's modes of thinking decide different language structures and features of using languages.
他逐渐形成了这样一种观念:在一个社会里,语言的结构决定了习惯思维的结构。
Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
沃尔夫对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。
Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
沃尔夫……得出这样的观点:语言的结构决定一个社会习惯思维的结构。
Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.
不同的文化存在着不同的思维模式,这些思维模式的差异决定了不同文化里语言规则的差异。
There exist different thought patterns in different cultural backgrounds. The dissimilarities of thought patterns determine the different rules of language.
不同文化间有不同的思维模式,思维模式的不同决定了语言结构特点的不同。
There exist different thought patterns in different cultural backgrounds. The dissimilarities of thought patterns determine the different structural features in language.
思维方式的不同决定了英汉两种语言结构与表达方式的不同。
But thinking determines language, i. e. the basis of language, and language has to rely on thinking for its content and expression.
虽然语言并不一定是决定思维的必要条件,并习得说目的语的本族语者的思维模式。
Although language is not always a necessary condition for thought, the use of it is indispensable to the content, direction, and elaboration of particular thoughts.
人们一直认为,语言与思维有密切的联系,人用语言进行思维,语言在某种程度上决定思维。
It is generally believed that language and thought are intimately related in the way that language is the means of thought, that to some degree it determines our world view.
沃夫对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。
Being interested in the relationship of the language and thought, Whorf developed the idea that the structure of the language determines the structure of habitual thought in a society.
沃夫对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点:在一个社会中,语言的结构决定习惯思维的结构。
Being interested in the relationship of the language and thought, Whorf developed the idea that the structure of the language determines the structure of habitual thought in a society.
应用推荐