语用意义建立在符号与其解释者之间的关系上。
Pragmatic meaning is built on the relationship between the sign and its interpretant.
意义包括语义意义和语用意义。
指出了词汇的空缺主要是指称意义和语用意义的空缺。
It believes that the vocabulary vacancy is mainly the vacancy of indicating meaning and pragmatic meaning.
反映语言符号与使用者之间关系的语用意义也很复杂。
Pragmatic meaning is built on the relationship of the sign and its interpretant.
英语词汇的语用意义是基于词典意义经语用推导出的意义。
The pragmatic meanings of English words are the deductive meanings based on the lexicographic meanings.
第四章研究对贞卜辞语用平面的移位现象并分析其语用意义。
The chapter four, researches on Symmetry Inscription pragmatic position moving phenomenon and analyzes its pragmatic meaning.
语用意义与词典意义不仅存在差异,也有深层次的内在关联。
Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level.
只有在具体语境中语气词才能体现其语用意义,发挥交际功能。
Only in context could the pragmatics meaning and the communicative function of the mood word be expressed.
这三种意义分别对应着语言的言内意义、指称意义和语用意义。
The relationship among them consists of three kinds of meanings in semiotics: formal meaning, existential meaning and practical meaning.
语码超常组合是特殊思维下的修辞结果,其目的表现为语用意义。
Illogical collocations of semantic codes are the rhetoric products of special modes of thinking. And the purpose is to achieve pragmatic effectiveness.
为了避免语用意义的模糊性,我们选择主观性这一说法来代替它。
Subjectivity refers to the speaker's "self" performance components in the discourse, which originated from the language features of "pointing and demonstrative". Meaning is a relationship.
广告翻译应力求表达准确、达意,广告翻译的准确性在于把握其语用意义。
The translation of advertisement must be accurate and fluent. Accuracy in the translation of advertisement lies in its pragmatic meaning.
由于说话者的目的不同,选择的表达方式就不同,其语用意义也随之变化。
Because of different purposes, the speaker will choose different expressions, so the pragmatic meaning will change accordingly.
受语境选择,原文语气词隐含的语用意义在译文中外现或仍保留隐含状态。
Hidden pragmatics meaning of the mood word in source text, selected by contexts, will be opened or be hidden as before in target text.
相反,这种故意违反合作原则的行为,往往会产生特殊的会话含义和语用意义。
On the contrary, it sometimes brings about special pragmatic meanings and conversational implication may occur.
本文认为关联理论的研究为低调陈述的语用推理和语用意义的研究奠定了理论基础。
The research on the topic of the Relevance Theory will lay a theoretical foundation for the further study on pragmatic inferences and the interpretation of pragmatic meaning of understatement.
避讳语是书面恭维语中至关重要的部分,其语用意义远远高于文化层面的研究范畴。
Taboo words are of very great importance to written compliments its pragmatic values greatly surpass the true scope of cultural levels.
翻译的过程是解码和编码的过程,要传达的是语言符号的指称意义、言内意义和语用意义。
The process of translating is that of decoding and encoding. What is conveyed in translation are referential meaning, linguistic meaning and pragmatic meaning of the linguistic signs.
语用意义可分为六类,即言外之力、隐含意义、修辞意义、所指意义、情感内涵及言外效果。
The subcategories of pragmatic meaning are: illocutionary force, implicate meaning, figurative meaning, reference, emotional tone, and perlocutionary effect.
词语的语用意义指词语在实际运用时所蕴涵的意义,或者说话人要通过这些词语意图表达的意义。
The pragmatic meaning of a word is in its implied meaning, or the meaning that a speaker tries to convey.
只有考虑和处理好文化因素、透彻理解其概念意义和语用意义,翻译才能达到忠实、通顺的翻译标准。
Only through a thorough understanding of their conceptual and pragmatic meanings, an article translated can reach the standard of faithfulness and smoothness.
本文在前人研究的基础上探讨了原作与译作语用意义的各自整合,以及语用翻译与美学翻译的整合问题。
This paper first deals with each integration of pragmatic meanings of original version, followed by the integration of pragmatic translation with aesthetic translation.
文章认为忠实性为首要标准,即翻译的对应词应在词汇意义、语法意义及语用意义上与原语词目相等同。
Faithfulness is the first criterion: the target language equivalents must be faithful to the source language words in lexical, syntactic and pragmatic meaning.
词汇教学中语用因素就是要培养学生掌握词汇的语用意义,得体地使用词的能力,尽量避免出现语用失误。
These meanings are called pragmatic meanings. The pragmatic factor in vocabulary teaching mainly refers to fostering students' ability to use words appropriately in certain contexts.
颜色词的语用意义在英汉两种不同的语言中有时是可以对等的,有时是有语用冲突的或者属于文化空白的。
The pragmatic meaning of color words may be similar , different or be made cultural zero in the different languages.
莫里斯将这种符号学意义观用于语言研究,认为语言意义也有三个方面,即言内意义、指称意义和语用意义。
The relation between them results in the meaning of sign, which is also threefold: linguistic meaning, referential meaning and pragmatic meaning.
对语法受定蕴涵命题的语义序列在语用意义解释中的作用进行了论述,对人们研究语言知识,以及解释过程本身提供了有益的参考。
The semantic sequence of implication proposition of grammar in explaining pragmatic meaning is discussed. Reference for studying language knowledge and explaining its process is given.
在主观语用因素的作用下词汇单位的内隐意义被激活,实现了由词语的静态基本意义向动态的主观语用意义的游动,完成了词义的转换。
The connotative meaning of vocabulary is activated under the effects of subjective pragmatic elements. Thus the subjective pragmatic sliding process from word's static conceptual...
在主观语用因素的作用下词汇单位的内隐意义被激活,实现了由词语的静态基本意义向动态的主观语用意义的游动,完成了词义的转换。
The connotative meaning of vocabulary is activated under the effects of subjective pragmatic elements. Thus the subjective pragmatic sliding process from word's static conceptual...
应用推荐