双方协商一致,可以解除合同。
The contract can cancelled after negotiation by both parties.
当事人协商一致,可以解除合同。
The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.
小产证办出前开发商能否单方解除合同?
Ever run out of CARDS before developers can unilaterally cancelling the contract?
承租人逾期不支付的,出租人可以解除合同。
If the lessee fails to pay the rent according to the time limit, the lessor may rescind the contract.
未经定作人同意的,定作人也可以解除合同。
The client may dissolve the contract if no consent has been obtained from the client in this regard.
定作人逾期不履行的,承揽人可以解除合同。
If the client still fails to fulfill its obligation beyond the time limit, the contractor may dissolve the contract.
轮机长要求解除合同。
出租人违反前款规定的,承租人有权解除合同。
Where the shipowner ACTS against the provisions of the preceding paragraph, the charterer is entitled to cancel the charter.
解除合同的条件成就时,解除权人可以解除合同。
When the conditions for dissolution of the contract mature, the party with the right to dissolve may dissolve the contract.
我方同意支付违约金,贵方是否同意我方解除合同。
Will you agree to our canceling the contract if we agree to pay a penalty?
买卖双方解除合同的一种方式是各自出售自己那一半合同。
One way for buyers and sellers to get out of these contracts is to sell their respective halves of the contract.
中国民航局要求飞行员支付70万到210万的违约金来解除合同。
The CAAC requires pilots to pay 700, 000-2.1m yuan to break their contracts.
如果你不反对的话,史密斯很想解除合同,退出这项计划。
Smith would like to contract out of this project, if you don 't mind.
对因违反此项条件所产生的任何损失,保险人可以解除合同。
If any loss occurs through breach of this condition, the insurer may avoid the contract.
出卖人解除合同的,可以向买受人要求支付该标的物的使用费。
The seller deciding to dissolve the contract may request demand that the buyer pay a fee for the use of the targeted matter.
法律、行政法规规定解除合同应当办理批准、登记等手续的,依照其规定。
Where termination of a contract is subject to any procedure such as approval or registration, etc. as required by a relevant law or administrative regulation, such provision applies.
乙方可根据事实情由解除合同,已收取的法律顾问费用不予退回。
In this instance, Party B is entitled to cancel the contract and the counseling fee paid shall not be refunded.
投保方如隐瞒被保险财产的真实情况,保险方有权解除合同或不负赔偿责任。
If the policy holder conceals the actual circumstances of the insured property, the insurer shall have the right to rescind the contract or shall not be liable for making indemnity.
如一方需要解除合同,需提前60天通知另一方,否则视为违约。
If one part wants to relieve, should tell other part before 60 days, otherwise, it means breach of contract.
当事人应当按照约定履行自己的义务,不得擅自变更或者解除合同。
The contracting parties shall perform their respective obligations in accordance with the terms of the contract and may not arbitrarily alter or rescind the contract.
若符合下列情况之一的,甲方可以随时解除合同,而不必给予乙方任何赔偿。
When one of the followed situations takes place, Party a is able to invalidate the contract without making any compensation for Party b.
承租人违反前款规定的,出租人有权解除合同,并有权要求赔偿因此遭受的损失。
If the charterer ACTS against the provisions of the preceding paragraph, the shipowner is entitled to cancel the charter and claim any losses resulting therefrom.
我一直在美资企业工作,现在已经五年了,因为效益不好和公司协商解除合同。
I majored in metallic material engineering and so farl have been working in American-invested company for five years.
买受人拒绝接受标的物或者解除合同的,标的物毁损、灭失的风险由出卖人承担。
In case the buyer refuses to accept the targeted matter or dissolves the contract, the risks of damage and loss of the targeted matter shall be borne by the seller.
买受人拒绝接受标的物或者解除合同的,标的物毁损、灭失的风险由出卖人承担。
In case the buyer refuses to accept the targeted matter or dissolves the contract, the risks of damage and loss of the targeted matter shall be borne by the seller.
应用推荐