• 明白些什么最不明白

    No one could ever tell what he was thinking about, Scarlett least of all.

    youdao

  • 思嘉因为孤单无助地留在这儿羞耻

    SCARLETT: You should die of shame to leave me here alone and helpless.

    youdao

  • 思嘉安慰心碎忽视德的存在。瑞德无法忍受离开。

    Ashley, neglecting the existence of Rhett Butler, who.

    youdao

  • 思嘉冷冷地说,“宁愿去年塔拉有这样一批房客不是免费寄宿。”

    I only wish we'd had 'paying guests' at Tara for the last year instead of free boarders.

    youdao

  • 他们进去时音乐停了思嘉慌乱心情看来人群咆哮海潮一般上,然后便以愈来愈小的声音退了下去。

    The music stopped as they entered and the crowd of people seemed to her confused mind to surge up to her like the roar of the sea and then ebb away, with lessening, ever-lessening sound.

    youdao

  • 思嘉怀着轻蔑的情绪想起瘦小得像孩子身材张严肃平淡得几乎有点丑的鸡心形的可能艾希礼是好几个月没见到她了。

    Scarlett recalled with contempt Melanie's thin childish figure, her serious heart-shaped face that was plain almost to homeliness. And Ashley couldn't have seen her in months.

    youdao

  • 思嘉听到母亲踮着脚尖轻轻走过厅堂并坚定怜悯地低声说:“这么大声说话。”

    It had always been so soothing to Scarlett to hear her mother whisper, firmly but compassionately, as she tiptoed down the hall: "Hush, not so loudly."

    youdao

  • 思嘉听到母亲踮着脚尖轻轻走过厅堂并坚定怜悯地低声说:“这么大声说话。”

    It had always been so soothing to Scarlett to hear her mother whisper, firmly but compassionately, as she tiptoed down the hall: "Hush, not so loudly."

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定