翻译中国可以随时对本使用条款进行修改。
These Terms of Use may be amended by FanE [TransChina] at any time.
翻译中国位于东半球。
接着提出一些成功的翻译中国饮食文化的有效策略:直译,自由组合,发音。
Then the author put forward some successful translation of the Chinese diet culture effective strategies: literal translation, free combination, pronunciation.
我认为在目前后现代文明危机的情形下,没有一个比多种语翻译中国《五经》更紧急的事。
Amidst the crisis of modern civilization nothing is more urgent than the translation of the Five Canons into major foreign languages.
第二部分,介绍了译者宾纳的创作生平和其合作者江亢虎,以及他们翻译中国诗歌的进程。
The second part introduces the translator Witter Bynner and his collaborator Jiang-Kanghu and the process of their translating work.
未经翻译中国提前书面同意,严格禁止对内容进行任何其他形式的使用,包括但不限于发布、复制、修改、展示或传播。
Any other use of the Content, including without limitation distribution, reproduction, modification, display or transmission without the prior written consent of FanE. cn is strictly prohibited.
我们翻译中国哲学经典时建立了一套策略性框架,旨在使读者重新检讨中国哲学中关键术语的本身之意并能适当运用这些术语。
In the University of Hawaii I translated Chinese classics on philosophy and developed a set of strategic frames with a view to readers.
然而,由于片名翻译不当,这部电影一开始并不受中国观众的喜爱。
However, the film wasn't favored by Chinese moviegoers at first because of the poor translation of the film title.
许渊冲是中国当代著名的翻译家。
此外,杨绛完成了《堂吉诃德》的翻译,成为首个翻译西班牙语原著全书的中国人。
What's more, Yang finished a translation of Don Quixote. This made her the first Chinese to translate a whole book from Spanish.
许也是中国唯一一个成功地将诗歌进行中文、英文和法文互译的人,而且翻译得非常精确和优美。
Xu is also the only person in China who has successfully translated poetry to and from Chinese, English and French, in a very precise and beautiful way.
希望在2001年,出现更多的来自中国境内和境外的表现不同种类小说的英语翻译作品。
Hopefully, 2001 will see English translations of more works that reflect the variety of fiction coming from both within China itself and without.
交流结束后,销售助理拿起电话,并将电话交给中国消费者,她们的要求通过一位“帮助热线”双语接线员翻译成日语。
When communication faltered, the sales assistant picked up a phone and passed it to the Chinese consumers, whose requests were interpreted into Japanese by a bilingual 'help line' operator.
中国的翻译老师希望我们为每一处建议的改动附上理由。
The Chinese translation teachers wanted us to give reasons for every change we suggested.
许多酒店也正在计划为中国客人提供内部翻译,并在客房中提供免费茶壶和茶水。
An in-house translator and complimentary tea kettles and tea in-room for Chinese guests is also in the works.
一名伴随两位记者的中国翻译也同时被捕。
A Chinese interpreter accompanying the two journalists was also arrested.
由著名作家如王蒙,铁凝和莫言执笔的中国文学作品经过翻译和谨慎行销已经在世界各地的许多国家出版。
Chinese literature, penned by famous authors such as Wang Meng, Tie Ning and mo Yan, has reached out to many countries around the world through translations and careful marketing.
中国古代哲学家老子的谚语已翻译成多种版本。
The sayings of the ancient Chinese philosopher Lao-Tsu have been translated into many versions.
日前,著名作家刘心武以冒用其名义出版图书为由,将中国对外翻译出版公司告上法庭。
Famous Chinese author Liu Xinwu is suing China Translation and Publishing Co, claiming the press has unlawfully used his name to publish a series of books.
很多中国名著都被翻译成多国语言,《西游记》在美国还被翻拍了电视剧。
Jerry: Many Chinese masterworks have been translated into many languages. "Journey to the West" has also been reproduced as TV plays in US.
据统计,中国去年翻译出版的外文图书占图书出版总量的20%,销量占总销量的30%。
According to statistics, the foreign language books China translated and published last year accounted for 20% of the total, and sales accounted for 30% of the total sales volume.
她不会说英语,但是她知道中国,她知道日本,她信心十足地通过翻译对我说:“为什么不能?”
She didn't speak English but somehow she knew about China and she knew about Japan. And she said, with very strong conviction, through a translator-she said - "Why not?"
第一次让他对中国着迷的是在学校里读到的阿瑟·韦利(Arthur Waley)翻译的一些作品。
His fascination was first sparked by reading Arthur Waley's [1] translations from the Chinese at school.
英文中的中文词汇大多是直接借用的,比如“buzheteng”就是“不折腾”的直译,“走狗”翻译成“runningdog”。 另外还有混合构词的,像“taikonaut”指的是“中国宇航员”。
Chinese words found in English are mostly direct borrowings - for example, buzheteng, literal translation running dog - and blending, such as "taikonaut", the word for a Chinese astronaut.
日本曾力图确保掠夺的战果,并通过一系列的侵略行为,扩大其在中国尤其是其他北部各省的影响力。interventions翻译成干预措施会不会更好?
Japan had tried to protect its rich loot and to expand its influence in China by a series of interventions, particularly in the rest of northern China.
“很有古人遗风”无需直译,我把它翻译成typical of traditionalChineseculture(带有中国传统文化的色彩),这样英语读者就比较容易理解为什么要用竹简写情书了。
The letter typical of traditional Chinese culture is priced between 100 to 200 yuan.
“很有古人遗风”无需直译,我把它翻译成typical of traditionalChineseculture(带有中国传统文化的色彩),这样英语读者就比较容易理解为什么要用竹简写情书了。
The letter typical of traditional Chinese culture is priced between 100 to 200 yuan.
应用推荐