翻译中国话剧是对外传播中华灿烂文化的一种有效方法。
Translating Chinese spoken drama is an effective way of transmitting Chinese brilliant culture.
在翻译中国旅游宣传资料时,材料中的文化图式经常给译者带来很大的困扰。
Cultural Schemata often poses great difficulty in the translation of Chinese tourist publicity materials.
郭:(通过翻译)我很喜欢我的国家,我也为自己是中国人而感到光荣。
Guo: (Through Translator) I really like my country, and I'm honored to be Chinese.
似乎美国北部的中国餐厅不需要这种翻译帮助。
It seems Chinese restaurateurs in North America need not bother with this translation aid.
求英语高手翻译!中国结编法,不是很长。
桌子上放着一本最近一期的《中国翻译》。
对,玄奘是中国历史上伟大的翻译家。
请翻译一下这位中国妇女的话以便我能听动。
Please interpret this Chinese woman's remarks so that I can understand them.
我是中国人,不会说英语,您能帮助我找一个翻译吗?
I am Chinese, my English is poor, please help me to get a translator.
我是中国人,不会说英语,您能帮助我找一个翻译吗?
I am Chinese and can't speak English, would you PLS get me a translator?
变换的攻击和在中国被翻译,大多很尴尬。
The Attacks and Transforms were translated in China, mostly very awkward.
第四部分回顾了中国翻译研究中的文化转向。
The fourth section reviews the Cultural Turn of Translation Studies in China.
译者在中国古诗翻译中发挥着举足轻重的作用。
Translators play an extremely important role in the translation of classical Chinese poetry.
这是庞德翻译的中国古典诗词集。
It is a collection of Pound's translations of Chinese classical poetry.
“可翻译成”中国是世界上最繁荣的国家之一,这是众所周知的。
It is well-known that China is one of the most prosperous countries in the world.
《老残游记》也是最早被翻译为英语的中国古典小说之一。
It was among the first Chinese classical novels that were translated into English.
对于中国戏剧翻译的研究更是如此。
翻译:春节是中国的一个重要的假期里的节日。所有的中国家庭都庆祝它。
The Spring Festivel is an important holiday in china. All Chinese families celebrate it.
当我们赞美中国翻译公司和人民,我们不只是出于礼貌。
When we praise the Chinese leadership and the people, we are not merely being polite.
翻译为英语“欢迎来到中国作客,中国人见面一般握手而不拥抱。
Welcome to visit China, Chinese general shake hands and meet not embrace.
翻译是当中国是炎热的夏天,这时澳大利亚是什么天气呢?
It's hot in summer in China. What's the weather like in Australia?
他对翻译公司说,做这些名片,是为了在中国大陆使用。
He told the translation company he was getting the cards for use in China.
中国古诗词的翻译一直是翻译界面临的难题。
The translation of Chinese ancient poems and verses has always been a difficult task.
中国古诗词的翻译一直是翻译界面临的难题。
The translation of Chinese ancient poems and verses has always been a difficult task.
应用推荐