如果你一直渴望研究热狗、主题公园以及每周五天的工作日制度如何影响美国人的休闲文化,那就办好手续,去听一听衣阿华大学开设的“美国人的假期”这门课程吧。
If you've been longing to research how hot dogs, theme parks, and the five-day workweek have impacted American leisure culture, check out the University of Iowa course "The American Vacation".
如今,美国人平均每天工作8.8小时,大多数职场人士在晚上、周末甚至假期都会花额外的时间忙工作。
Today, the average American spends 8.8 hours at work daily, and the majority of working professionals spend additional hours checking in with work during evenings, weekends and even vacations.
同样地,美国人在有三天假期的周末晚上睡得晚,早上起得晚,睡眠时间最长。
Similarly, Americans' late nights, late mornings, and longest sleeps fall on three-day weekends.
在度假期间,大部分的美国人(77%)希望通过互联网、电话或者社会媒体等渠道与外界保持联系。
While on vacation, the majority (77 percent) of Americans intend to stay connected via Internet, phone, social media or other channels.
美国人工作的时间则更长,他们是世界上唯一个没有任何法定补助假期的富裕国家(实际上,大多数人都差不多有15天的假期)。
Americans work longer hours: theirs is the only rich country that does not give any statutory paid holiday. (In practice, most workers get around 15 days off.)
更糟的是超过三分之一的美国人并没有如数享受他们的仅有的假期。
Worse yet, more than a third of Americans do not even take all the days they are allowed.
现在既然我以度假租赁为业我工作的一部分就是帮助美国人拥有放松享受的假期,即便他们在各处可能只能休假一周。
Now that I'm in the business of vacation rentals, part of my job is to help Americans have relaxing, enjoyable vacations, even though they may only get a week off here or there.
最重要的是,美国人同时有着最短的带薪休假假期。
On top of that, Americans also have some of the shortest paid vacation leave.
所以,是什么驱动美国人工作如此长的时间,同时拥有如此少的假期,如果有的话。
So what drives Americans to work such long hours and take few, if any, vacations?
取而代之中国的寒暑假,美国人的工作假期也有两、三个星期。
B Instead of Chinese summer vacation and winter vacation, Americans have two or three weeks off from work specifically for vacations.
现实生活中,一些美国人以假期的长短来判断成功。
In reality, some Americans judge success by the length of their vacations.
南希.施米卡特是一名住在德国魏因海姆的美国人,她谈到她的德国丈夫是一名工程师,每年有6周的有薪假期,另外还有标准国际节假日。
Nancy Schimkat, an American who lives in Weinheim, Germany, said her German husband, an engineer, gets six weeks of paid vacation a year, plus national holidays -- the norm.
这项调查的一个结果就是:46%有工作的美国人表示他们从不会在度假期间检查工作情况。
Among other findings, the survey found that 46 percent of employed Americans reported that they never check in with work while on vacation.
在这个假期,我呼吁每一个美国人在你们的社区寻求一份挑战,站出来给别人施予援助之手。
This holiday season, I ask every American to look for a challenge in your own community, and step forward to lend a hand.
所以只有14%的美国人在这个夏天享用了两个星期或更长的假期。
So only 14% of Americans will take a vacation two weeks or longer this summer.
多数美国人一年只有两周带薪的假期。
美国人比其他工业国家只分配出了很少的假期(平均天数是14天),但讽刺的是,我们根本不会利用这些假期。
Americans are allotted few vacation days (14 days, on average) compared with other industrialized countries, but ironically, we don't even use them.
美国人总喜欢自诩自己为工作奉献一切。他们对自己饱受折磨的工作时间、被挤榨的假期以及时不时打扰黑莓手机津津乐道。
AMERICANS like to think of themselves as martyrs to work. They delight in telling stories about their punishing hours, snatched holidays and ever-intrusive BlackBerrys.
此汽车俱乐部估计3900万美国人在一个长假期里将去离家50英里以上的地方旅行。
The auto club estimated 39 million Americans will travel more than 50 miles from home during the long holiday.
这个传统的学校假期是在很久以前就定下来了,当时许多美国人还是以农牧生活为主,在夏天各个家庭需要孩子们帮忙收割和饲养家禽动物。
This traditional school schedule was designed long ago when many Americans lived on farms. Children were needed at home during the summer to help their families with the crops and animals.
很多美国人计划在年底的节日假期探望家人。古巴裔美国人则希望能利用放松了的前往古巴的新规定。
As many people make plans to visit family for the holidays, Cuban-Americans are hoping to take advantage of new rules that ease travel to the island.
美国人喜欢他们的年度假期旅行。
在一篇又一篇的文章中,爱默生将罪恶作为“仅仅是私人的”而置之不理,证明了乐观的合理性,并为高度压抑的美国人的灵魂放了一个假期。
In essay after essay, waving aside evil as "merely privative, " Emerson justifies optimism and declares a holiday for the hard-pressed American soul.
在一篇又一篇的文章中,爱默生将罪恶作为“仅仅是私人的”而置之不理,证明了乐观的合理性,并为高度压抑的美国人的灵魂放了一个假期。
In essay after essay, waving aside evil as "merely privative, " Emerson justifies optimism and declares a holiday for the hard-pressed American soul.
应用推荐