帮助破产银行摆脱困境的大部分费用将由纳税人支付。
It is taxpayers who will pay most of the bill for bailing out bust banks.
今年,破产银行总数上升到了106。
破产银行的国内存款被转移到了新银行。
The domestic deposits of the failed Banks were transplanted to new Banks.
西班牙也没有爱尔兰的破产银行或是希腊过于挥霍的公共财政。
Spain has neither Ireland's broken Banks nor Greece's profligate public finances.
一些人显然认为,买实体黄金总比把钱存在破产银行里牢靠得多。
Some thought that physical gold would be a lot safer than a deposit in an insolvent bank.
同拉脱维亚不同,它不用救助破产银行;爱沙尼亚的金融机构都被外资控制。
And unlike Latvia, it did not have to rescue failed Banks; Estonia's financial institutions are foreign-owned.
一家当地银行,在该州被称为“WaMu”的华盛顿州互惠银行,沦为了美国最大的破产银行。
A local bank, Washington Mutual, known throughout the state as "WaMu", became America's biggest banking failure.
因此,监管机构对银行实施资本限制,以防止可能的银行经营和大量的财政成本与救助破产银行。
Therefore, regulators impose capital restrictions on Banks in order to prevent possible bank runs and large fiscal costs associated with the bailout of insolvent Banks.
只有当救助无望时,破产银行才会进入破产清算,但在清算程序中应尽量减少损失和避免社会震荡。
Only the failed bank has bankruptcy liquidation without deliverance hope, but losses are minimized and social turbulence is avoided as far as possible in liquidation proceedings.
鲍尔森和伯南克也做到了该出手时就出手:日本的立法者在90年代时用了7年时间才建立了接管破产银行的机制。
Messrs Bernanke and Paulson also have done well by acting quickly: it took seven years for Japan's regulators to set up a mechanism to take over large broke banks in the 1990s.
众议院发言人Nancy Pelosi呼吁给予汽车制造商们也能获得本用于拯救破产银行的7000亿的问题资产解套项目(TARP)。
Nancy Pelosi, the House speaker, has called for a bill giving the carmakers access to the $700 billion Troubled Asset Relief Programme (TARP) established to shore up failing banks.
在我国对破产银行通常是采取并购或行政关闭等方式解决,而对存款人存款本金及利息的获取则是通过国家直接或间接承诺等方式解决。
As for Banks with problem in China are usually resolved by merger and acquisition or administrative closure, while depositors receive their deposit and interest by the state payment.
两年后,这家银行宣布破产。
如果这些银行选择不再支持那项倒霉的工程,它就将破产。
If the banks opt to pull the rug from under the ill-fated project, it will go into liquidation.
随着拍卖商的叫价声,纽约华尔街最古老的银行之一雷曼兄弟宣告破产。
As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy.
随着拍卖商叫价,纽约华尔街历史最悠久的银行之一雷曼兄弟申请破产,引发了自20世纪20年代以来最严重的金融危机。
As the auctioneer called out bids, in New York one of the oldest banks on Wall Street, Lehman Brothers, filed for bankruptcy, triggering the most severe financial crisis since the 1920s.
那是因为没有人相信这些银行,它们可能在任何一天破产,所以它们倾向折价出售。
That's because nobody trusted these banks they could go under any day and so they tended to sell at a discount.
在雷曼兄弟破产后,许多全球最大的银行都曾担心出现最糟糕的情况,因为房地产泡沫的破裂暴露了它们在高风险贷款方面的投资。
After the failure of Lehman Brothers, many of the world's largest banks feared the worst as the collapse of the housing bubble exposed investments in risky loans.
因此,银行的破产制度必须得到改进。
那只会进一步压低资产价格,从而导致更多的惜贷、破产和银行失败。
That, in turn, merely drove down prices further, leading to more credit rationing, bankruptcies, and bank failures.
冰岛遭受的冲击可能也是全球最为沉重的:去年秋天冰岛三大银行宣布破产,几乎整个银行体系崩塌,该国货币也急剧下挫。
Iceland may be the world's hardest hit: Last fall, three big Banks, or virtually the entire banking system, collapsed, and the island's currency went into free fall.
冰岛处于必要才让其银行破产,这并不是选择性的。
银行破产之前,爱尔兰几乎没有债务。
银行破产已成为许多金融危机的核心问题。
Bank failures have been at the heart of most financial crises.
美国最负盛名的几家投资银行破产。
此外,强制的合并和救助已经创造出了一些明显规模太大以致不能破产的银行。
And forced mergers and rescues have created some Banks that are unambiguously too big to fail.
此外,强制的合并和救助已经创造出了一些明显规模太大以致不能破产的银行。
And forced mergers and rescues have created some Banks that are unambiguously too big to fail.
应用推荐