你能把这样的事隐瞒住吗?
她喜欢的物质,也不要瞒住心中的物质享受。
当你的朋友向你倾吐胸臆的时候,不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住你心中的“是”。
When your friend speaks his mind you fear not the "nay", in your own mind, nor do you withhold the "ay".
我们的士兵警惕性实在太差啦!你看,阁下,不管我们怎么保密,还是没能瞒住我们的人数。
It is a poor compliment to the vigilance of us soldiers, Monsieur, that, do what we will, we never can conceal our Numbers.
他向她悄悄地投入感激的一瞥,回到了他的客人跟前去;一种冲动使他把真实的情况瞒住了她。
He gave her a grateful, furtive look, and went back to his guest; an impulse had made him hide from her the true condition of affairs.
⊙、当你的朋友向你倾吐胸襟的时候,你不要怕说出心中的“否”,也不要瞒住心中的“可”。
When your friend pour out to you mind when you don't be afraid to say "no", in the heart also not outwit "can" in the heart.
我们还想瞒住凯瑟琳;但她的机灵可是骗不过她自己;她暗自揣度着,深思着那可怕的可能性,而那可能性已渐渐地成熟为必然性了。
Catherine, we would fain have deluded yet: but her own quick spirit refused to delude her: it divined in secret, and brooded on the dreadful probability, gradually ripening into certainty.
我要是能瞒住你岳父该多好啊!他老是说:‘奥古·斯塔,可怜可怜,别毁了我最后的幻想。’——可我怎么才能不让他知道这些可怕的事呢?
If only I could keep it from your father-in-law: he always says: 'Augusta, for pity's sake, don't destroy my last illusions' — and how am I to prevent his knowing these horrors?
我要是能瞒住你岳父该多好啊!他老是说:‘奥古·斯塔,可怜可怜,别毁了我最后的幻想。’——可我怎么才能不让他知道这些可怕的事呢?
If only I could keep it from your father-in-law: he always says: 'Augusta, for pity's sake, don't destroy my last illusions' — and how am I to prevent his knowing these horrors?
应用推荐