分析4组在手术时间、术中出血量、术后疼痛时间有无差异。
Operation time, bleeding volume, postoperative pain time were recorded, and the differences among these 4 groups were analyzed.
随着时间的推移,我们将“精神障碍”这一术语用于日常生活中可预期的疼痛、痛苦和折磨的界限愈加宽松了。
Over the course of time, we've become looser in applying the term "mental disorder" to the expectable aches and pains and sufferings of everyday life.
据一个德国教授说,疼痛来自以不平常的方式拉伸你的肌肉,例如,骑上自行车兜风会疼痛,因为你已经很长时间没骑车了。
According to a German professor, the soreness comes from straining your muscles in an uncommon way, for example, jumping on a bicycle for a ride, because you haven't ridden in a long time.
喉咙发痒、鼻塞和身体疼痛都会带来痛苦,但若能分辨出是感冒还是流感导致的,就可能改变痛苦持续的时间。
Scratchy throats, stuffy noses and body aches all spell misery, but being able to tell if the cause is a cold or flu may make a difference in how long the misery lasts.
这些细胞需要大约一天的时间才能到达你疼痛的肌肉组织。
It takes about a day until these cells make it to your aching muscles.
在爬山的起初几个小时里,我欣赏着花草树木和鸟儿的歌唱,但随着时间的推移,我感到双腿疼痛。
During the first few hours of climbing, I enjoyed the flowers and trees, and the birds' singing; but as time went by, I got a pain in both of my legs.
药物会让你改变,并且随着时间的推移,它们会使任何疼痛变得更严重。
The drugs change who you are, and over time they make any and every pain worse.
这意味着,病人在手术台上的时间可以缩短。感染的可能性减少了,疼痛也减少了。
That means less time on the operating table, less chance of infection, and less pain for the patient.
医学研究者一直在找寻侵入性更小的方式来进行手术,旨在使手术创口更小,疼痛和恢复的时间缩短。
Medical researchers keep looking for less invasive ways to perform operations. The aim is to cut less and to reduce pain and recovery time.
她说,这项研究是在只承受了很段时间疼痛的健康人身上进行的。
The study was conducted on healthy people who were subjected to pain for a short period of time.
他们发现81%的时间,他们的模式确实反映了疼痛。
They found that their model accurately predicted pain levels 81 percent of the time.
如果你感学到长时间疼痛,你有必要让你的医生检查一下。
If you're experiencing chronic pain you might want to check in with your doctor.
鼻感染的症状包括厚的黄色臭味排出物,疼痛和压感或者鼻窦痛,以及长时间感冒。
Sinus infection symptoms include thick, yellow, foul-smelling nasal discharge, pain and pressure or pain around the sinuses, and a lingering cold.
研究表明人体在中午时间段对疼痛的忍耐能力最高。
Studies show your pain tolerance is at its peak in the middle of the day.
几天不要跑步,不要在疼痛时候跑,给你腿一些康复的时间。
Back off on your mileage for a few days, and don't try to run through the pain. Give your legs a little time to mend.
如果你正在抱怨背上痛,有可能你今天的抱怨之辞,不受时间约束,回到昨天,去导致你的背产生疼痛。
If you're complaining about your back hurting today, could it be that your words of complaint today, which are not bound by time, went back into your yesterday to cause your back to hurt.
随着时间的推移,它通过消耗神经细胞中一种叫做P物质(或称肽物质,一种神经传递介质)的化学物质来减轻疼痛,该物质使痛觉信号沿神经末梢传递至大脑。
Over time, it short-circuits pain by depleting nerve cells of a chemical called substance p, which helps transfer pain signals along nerve endings to the brain.
这些疼痛点随着维度的数量(举例来说,物理的、时间的、组织的和公司)和团队中分布的程度而增加。
These pain points increase with the number of dimensions (e.g., physical, temporal, organizational, and company) and the degree of distribution within the teams.
下午锻炼还有其他一系列好处,比如这个时间身体有更好的灵活性、力量、耐力,而且身体应对疼痛的能力会更强。这个时候锻炼还能够改善睡眠。
Other advantages suggested for afternoon exercise include improved flexibility, strength, endurance and ability to handle pain as well as possible improved sleep patterns.
我在急诊处的这段时间,从下午1点一直到7点,呼吸频率达到了正常频率的两倍到三倍,肺里充满了二氧化碳、非常疼痛,发着高烧。
During my visit to urgent care, starting about 1pm and continuing until 7pm, my respiration rate was double to triple its normal rate. My lungs are bags of pain that trap CO2.
麦基博士说:“很长时间以来,人们一直都在寻找‘疼痛诊断器’。我们有望最终利用这项技术对慢性疼痛病症做出更好的诊断和治疗。”
"People have been looking for a pain detector for a very long time, we're hopeful we can eventually use this technology for better detection and better treatment of chronic pain." mackey.
电话脖(phone neck)指把电话夹在肩膀和耳朵之间很长时间引起的颈部疼痛,是现代白领病的一种。
Phone neck refers to neck pain caused by holding a telephone between one's shoulder and ear for extended periods. It is one of the modern white-collar ailments.
相比安慰剂组他们在跑步机上经历心绞痛也需要两倍长的时间,并且当他们感到疼痛时,休息一下也能更快的赶走疼痛。
It also took twice as long until they experienced angina pain on a treadmill compared to the placebo group, and, when they felt pain, it went away faster with rest.
有时候,你可能没有不舒服的感觉。不过,当你提重物、咳嗽、使劲排尿或排便、长时间站立或坐著时会感觉到疼痛。
Occasionally, it causes no discomfort at all, but you may feel pain when you lift heavy objects, cough, strain during urination or bowel movements or with prolonged standing or sitting.
随着她母亲疼痛的加剧,需要加大药量使她镇静下来,谢丽尔就长时间静静地在她母亲病床边守夜。
As her mother's pain intensified and more medication was needed to ease her into sedation, Cheryl sat for hours of silent vigil by her mother's bed.
那些被引发思考自己不道德天性的人不仅将自己的手放在冰水中更长时间,而且比起对照组,认为自己经历得更疼痛些。
Those who were primed to think of their own unethical nature not only kept their hands in the ice bath longer, they also rated the experience as more painful than did controls.
那些被引发思考自己不道德天性的人不仅将自己的手放在冰水中更长时间,而且比起对照组,认为自己经历得更疼痛些。
Those who were primed to think of their own unethical nature not only kept their hands in the ice bath longer, they also rated the experience as more painful than did controls.
应用推荐