它被视为一篇完美而有力的译作,其中最著名的句子是将“In me the tiger sniffs the rose(我心中的老虎嗅闻蔷薇)”译成“心有猛虎,细嗅蔷薇”。
It is regarded as a perfect and powerful translation, in which the most famous line is "心有猛虎,细嗅蔷薇" for "In me the tiger sniffs the rose".
见到一只猛虎的那一天,我记得很清楚。
猛虎组织的经费来自这些流亡者。
当猛虎失败时,成千上万的泰米尔人被杀。
As the Tigers were defeated, thousands of Tamils were killed.
鹿群突然竖起的尾巴让我也警觉了起来:可能有猛虎!
It was the deer's suddenly raised tails that tipped me off: tiger time.
许多难民也控告猛虎组织为阻止他们逃离而朝他们射击。
Many refugees have also accused the LTTE of shooting at them to try to prevent their escape.
平民讲述泰米尔猛虎组织向逃跑的人群开火。
但这也一部分要感谢“猛虎”自身的联合抵制。
But that was thanks partly to the boycott imposed by the Tigers themselves.
不过这种观点未免有夸大美国对于亚洲猛虎重要性的嫌疑。
But this may overstate the importance of America to the Asian tigers.
普遍认为TNA在猛虎组织溃败后便形同虚设。
The party was widely thought defunct after the Tigers' rout.
猛虎组织无法无天的战术手法不该令人感到意外。
预言家们似乎永远都低估亚洲猛虎从经济衰退中复苏的能力。
Forecasters always seem to underestimate the ability of the Asian tigers to rebound from recessions.
我们是想把泰米尔人从‘猛虎’组织的残酷控制下解救出来。
Our intention was to save the Tamil people from the cruel grip of the LTTE.
的确也有证据显示猛虎组织会射杀试图逃跑的人民。
There is indeed evidence that they shot civilians when they tried to escape.
如今的猛虎组织已是一夥亡命之徒……不知道他们会干些什麽。
The LTTE are desperate today...There is no telling what they could do.
如今的猛虎组织已是一伙亡命之徒……不知道他们会干些什么。
The LTTE are desperate today... There is no telling what they could do.
美国,日本,欧盟和其他国家纷纷呼吁猛虎组织投降。
America, Japan, the European Union and others called on the Tigers to surrender.
泰米尔·伊拉姆猛虎解放组织是世界上最无情最嗜血的组织之一。
The LTTE is among the most ruthless and bloodthirsty organisations to have infested the planet.
猛虎组织突袭科伦坡之后,流失的旅游收益预示着更多经济上的破坏。
Collapsing tourist revenues after the Tigers' blitz on Colombo augur more economic damage.
他说“猛虎”已经丧失其作为正规军作战的能力,“我们战胜了它。”
The Tigers, said the general, had lost the capability of fighting as a conventional army. “We have defeated them.”
关于“猛虎”组织首领韦卢皮莱·普拉巴卡兰依然去向不明。
The whereabouts of the Tigers' leader, Velupillai Prabhakaran, remained uncertain.
在痛苦的26年冲突中,猛虎组织从不畏于把枪口朝向自己人。
Throughout a bitter, 26-year conflict, the Tigers have never balked at killing their own people.
他们中的大多数人都支持猛虎组织以及他们为之斗争的独立国家。
Most supported the rebels and the independent state for which they battled.
它们粗鲁地大嚼大啖,这就是说,凶残到……不是象暴君那样,而是象猛虎。
They are brutally voracious, that is to say, ferocious, not after the fashion of the tyrant, but after the fashion of the tiger.
这群猛虎的前追随者,尽管现在处于无领导状态,允许持不同意见者畅所欲言。
The Tigers' former following, however, is now rudderless, allowing dissenters to speak up.
纳纳亚·卡拉说,至少有一架泰米尔猛虎游击队的飞机攻击了科伦坡。
Nanayakkara said at least one suspected Tamil Tiger aircraft attacked Colombo.
在斯里兰卡北部猛虎组织不断被压缩的控制区域,几千名平民逃离战火。
Several thousand civilians fled fighting in the shrinking patch of northern Sri Lanka controlled by the rebel Tamil Tigers.
猛虎组织阻止15万居民离开该区域,救援机构对这些居民的安全问题高度关注。
Aid agencies continued to express concern about the safety of as many as 150, 000 civilians prevented from leaving by the Tigers.
此次袭击同时还导致90多人受伤。泰米尔猛虎组织对袭击事件负责。
The attack, blamed on the Tamil Tigers, also injured more than 90 people.
此次袭击同时还导致90多人受伤。泰米尔猛虎组织对袭击事件负责。
The attack, blamed on the Tamil Tigers, also injured more than 90 people.
应用推荐