中国消费者物价到今年七月底增长了5.6%,这是十年来的最大增长率,主要因为肉类产品价格大幅增长。
China's consumer prices rose by 5.6% in the year to July, the biggest increase for ten years, because of sharp rises in the cost of meat.
它最有利的通胀措施——关于个人消费支出的核心物价指数- - -到达年0.4%的增长率。
Its favoured inflation measure-the core price index for personal consumption expenditures-came in at a 0.4% annual growth rate.
而在2003到2007年间,中国的增长率达到了两位数——但是消费者物价指数的年均增长率尚不到2%。
And between 2003 and 2007, China enjoyed double-digit growth-yet the consumer price index grew less than 2 percent a year.
因为能源是整个经济的重要因素,如果油价长期高企不下,通货膨胀率就可能继续上涨,而经济增长率却在下降。可能出现的极端情况就是:尽管经济不景气,物价却持续上涨。
Because energy is such a crucial part of the economy, if prices stay high for a prolonged period, they will both raise the inflation rate and lower the rate of economic growth.
从2007年5月到2008年5月,食物价格跃升了5.1个百分点,比1991年到2006年的年平均增长率翻了一番。
From May 2007 to May 2008, the price of food jumped by 5.1 percent, double the annual rate from 1991 to 2006.
美国的经济在2010年止步不前,但是去年全球经济增长率比上个十年(2000—2010)的平均值要高,这就确保了物价的稳定上升。
America's economy limped forward in 2010, but global growth last year was above the average for the previous decade. And that helped sustain a steady rise in commodity prices.
例如,12月份在印度,食物价格达到14%的年化增长率,洋葱,一种主要食品,被竞相抢购。
In December in India, for example, food prices rose at an annual rate of 14%, and there has been a run on Onions, a dietary staple.
结果表明:广义货币和狭义货币的增长率以及两者之差对物价指数的波动均有较显著的影响。
The results show that the increasing rate of both general money and narrow money and their difference have remarkable effect on the fluctuation of price index.
尽管有物价上涨和去年同期基数较低因素的影响,实际增长率是1997年来的最高水平。
Despite the price rise and the low base of the same period of last year, the actual grow rate reached its highest point since 1997.
消费物价指数,是度量通货膨胀的一种数据,这一指数在今年前半年上升了3.2%,而在第二个季度更是上涨了4.4,成为了过去的34个月以来最高的增长率。
The Consumer Price Index, a barometer of inflation, grew 3.2 percent in the first half of the year, and 4.4 percent in the second quarter, the fastest growth in 34 months.
周三发布的经济报告显示,在根据物价调整之后,日本经济在截止今年3月的一季度里年化增长率为1.7%。
The economic report on Wednesday showed that Japan's economy expanded 1.7 percent in annualized, price-adjusted terms in the quarter that ended in March.
周三发布的经济报告显示,在根据物价调整之后,日本经济在截止今年3月的一季度里年化增长率为1.7%。
The economic report on Wednesday showed that Japan's economy expanded 1.7 percent in annualized, price-adjusted terms in the quarter that ended in March.
应用推荐