龙王鲸无疑是一种完全海生的鲸鱼,它的后腿可能没有功能,或退化了。
Basilosaurus was undoubtedly a fully marine whale with possibly nonfunctional, or vestigial, hind legs.
强大水流在岛周围携带营养物质进入皇后夏洛特海峡,支援许许多多的海生的野生动物在那里。
Strong currents around the island carry nutrients into the Queen Charlotte Strait, supporting an abundance of Marine wildlife there.
这些残骸能够维持十年,构建出一个生态系统,将鲸的沉尸作为深海生物的一片“绿洲”。
The remains (残骸) can last (持续) for ten years and build an ecosystem called a whale fall an "oasis (绿洲) " of life in the deep sea.
一些科学家认为作为许多海生生物栖息地的珊瑚礁,会在几十年内消失殆尽。
Some scientists believe that coral reefs, home to a quarter of all Marine species, may virtually disappear within a few decades.
2010年智利海啸袭击加利福尼亚州时,圣塔蒙妮卡海滩上的人群对迅速退去的潮水十分不解,还纷纷跑到近海处呆呆地打量搁浅的海生物。
When the 2010 Chilean tsunami arrived in California, people in Santa Monica Beach were mesmerized by the rapid withdrawal of the shoreline and went out to gawk at stranded marine life.
用GPS芯片来追踪动物已经有多年的历史了,这种芯片尤其被用来追踪活动范围广的动物,比如海生动物。
GPS chips have been used to track animals for years, especially wide-ranging ones like marine animals.
莫顿解释说,厚厚的浒苔海藻潮将仅有的那么一点照进深海的阳光挡住,深海生物的世界完全黑暗。
Thick Enteromorpha algae blooms block the small amounts of sunlight that reach deeper-dwelling marine life.
菊石是鹦鹉螺的近亲,这种外壳呈螺旋状的海生生物在6500万年前与恐龙一起灭绝了。
Related to the pearly nautilus, these spiral-shelled Marine creatures went extinct along with the dinosaurs around 65 million years ago.
但许多食物对气候和沿海生态系统各有其不同的影响。
But many foods had diverging impacts on the climate and coastal ecosystems.
心脏和动脉疾病过早地结束了许多人的航海生涯,而且也是海员们的头号杀手。
Diseases of the heart and arteries end many seafaring careers early - and are the number one killer of seafarers while at sea.
在观察的基础之上,作者作出结论:长期的气候变化可能影响到了深海生物群落以及深海环境中的化学现象。
Based on their observations, the authors conclude that long-term climate change is likely to influence both deep-sea communities and the chemistry of their environment.
我们有责任了解我们能够为这些奇妙动物的一切,保护它们免受人类这种深海生存中最大危险的毁灭。
We have a responsibility to learn all we can about these amazing animals and to protect them from the greatest danger to life in the deep: the human species.
约有20%的海生群落以及多数类似哺乳类的生物,很多大型的两栖动物,和所有的非恐龙的祖龙都灭绝了。
About 20 percent of all Marine families went extinct, as well as most mammal-like creatures, many large amphibians, and all non-dinosaur archosaurs.
据说,采用最新潜水技术的这项突破性调查“彻底改变”了人们对深海生物的认识。
The groundbreaking study using the latest diving technology is said to have "revolutionised" thinking about deep-sea life.
这些深海生态系统为鱼类以及其他生物提供生存,产卵以及繁殖的场所,也保护他们免受强流以及猎食者的袭击。
These deep ecosystems provide shelter, spawning and breeding areas for fishes and other creatures, as well as protection from strong currents and predators.
水滴鱼实际上全身都是一张脸,这种苍白、胶状的深海生物长有大大的嘴唇,忧郁的表情似乎马上就要融化在地板上。
The blobfish is practically all face — a pale, gelatinous deep-sea creature whose large-lipped, sad-sack expression seems to be melting toward the floor.
我掐了额头上的两粒粉刺,接着去东单买了些蝴蝶牌香粉,粉红色的,是一家日本公司在上海生产的。
I squeezed two pimples on my forehead, then went to the East market and bought some face powder, Butterfly brand, pink, made in Shanghai by a Japanese firm.
沿海生活使澳大利亚的水上运动空前发达,这是其他国家的运动员无法可及的。
The coastal living of most Australians has made the country’s athletes hard to beat when it comes to water sports.
这种大西洋的海草有点像英国沿海生长的岩藻,含有很多有浮力的膜泡。
Like the fucus, which grows on British shores, this Atlantic vegetation contained buoyancy bubbles.
加拉·特里对雄虾、海生蠕虫——当然还有男性——的研究很感兴趣,这些研究显示,他们生产后代似乎是在模仿自己的父母。
Gellatly was curious about studies of male shrimps, Marine worms, and yes-human males-that showed that their likelihood of producing male offspring seemed to mimic that of their parents.
里海生产大量的鲟鱼,这些鲟鱼可以加工成鱼子酱。
The Caspian holds a great amount of sturgeon, which yield eggs that are processed into caviar.
钱德拉岛(图像右中部)的沿海生态系统处于浮油的威胁之列。
Among the coastal ecosystems threatened by the spill are the Chandeleur Islands (image right center).
据媒体报道,陈文海生前是一名采药人,过著简朴的生活,不过他的长发也给他带来了诸多不便。
Media reports said he lived a simple life as a herbalist, but his hair could complicate things.
这些矿物质是构成阿拉斯加外海生物系统的基础。
The minerals are fundamental to Alaska's offshore ecosystems.
与鲸类和海牛这些海生哺乳动物不同,鲨鱼的皮肤不会附生海藻或藤壶,这可能要归结于其皮肤上被称之为“肤齿”的微小鳞屑。
Unlike the skin of whales and manatees, shark skin doesn't pick up algae or barnacles. This seems to be due to little scales called "dermal denticles."
来自世界自然基金会保护组织的GillyLlewellyn说到,有很多可能破坏珊瑚海生态系统的原因,污染和石油及天然气钻取也在其中。\ n。
Gilly Llewellyn, from the conservation organization WWF, says pollution and oil and gas drilling are among many threats that could damage the Coral Sea's ecosystem.
来自世界自然基金会保护组织的GillyLlewellyn说到,有很多可能破坏珊瑚海生态系统的原因,污染和石油及天然气钻取也在其中。\ n。
Gilly Llewellyn, from the conservation organization WWF, says pollution and oil and gas drilling are among many threats that could damage the Coral Sea's ecosystem.
应用推荐