因为殿宇的支柱总是彼此分立的。
所罗门建造殿宇。
却是所罗门为神造成殿宇。
教堂里的囚徒怎样才能看到金色的殿宇?
How can a prisoner within the temple behold its golden domes?
我所要建造的殿宇甚大。因为我们的神至大,超乎诸神。
The temple I am going to build will be great, because our god is greater than all other gods.
他对我说,这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司。
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
但我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。
I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.
但我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。
But I have built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.
但我已经建造殿宇作你的居所,为你永远的住处。
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
Solomon gave orders to build a temple for the Name of the Lord and a royal palace for himself.
对所罗门说,我儿阿,我心里本想为耶和华我神的名建造殿宇。
And David said to Solomon, my son, as for me, it was in my mind to build an house unto the name of the LORD my god.
我所要建造的殿宇甚大;因为我们的神至大,超乎诸神。
The house that I am to build will be great, for our God is greater than all gods.
只是神对我说,你不可为我的名建造殿宇。因你是战士,流了人的血。
But God said to me, 'you are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
在耶和华的殿宇中筑坛耶和华曾指着这殿说,我的名必永远在耶路撒冷。
He built altars in the temple of the Lord, of which the Lord had said, 'My Name will remain in Jerusalem forever.'
心里说:我们把它们全部摧毁,烧尽天主在地上所有的殿宇。
They said in fury, "Let us destroy them all." They razed to the ground all the shrines of God in the land.
耶肋米亚吩咐巴路克说:“我被阻止,不能到上主殿宇去。”
And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord.
所罗门定意要为耶和华的名建造殿宇,又为自己的国建造宫室。
Now Solomon purposed to build a temple for the name of the LORD, and a royal palace for himself.
在贝特耳不可再讲预言,因为这里是君王的圣所,王国的殿宇。
But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.
大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇。
Then he called for Solomon his son, and charged him to build an house for the LORD God of Israel.
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell my servant David, 'This is what the Lord says: You are not the one to build me a house to dwell in.
就是转交木匠和工人,并瓦匠,又买木料和凿成的石头修理殿宇。
Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.
大卫召了他儿子所罗门来,嘱咐他给耶和华以色列的神建造殿宇。
Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell David my servant, Thus saith the LORD, Thou shalt not build me an house to dwell in.
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你岂可建造殿宇给我居住呢。
Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你岂可建造殿宇给我居住呢。
Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in?
应用推荐