但我不会将自己局限在本系的课程中。
But I will not confine ourselves to the curriculum of the department.
院系资料室是图书馆的补充和延伸,以自己特有的馆藏文献为本系的师生服务。
Being the supplement and extention of the libraries, reference rooms play an important role in serving teachers and students.
本系统是为与文字处理软件配合使用而设计的。
The system is designed to be used in conjunction with a word processing program.
本系列的下一篇文章将介绍如何建立这种关联以及如何使用这种集成。
The next article in this series will show how to establish this association and how you might use this integration.
本系列余下的部分涉及到如何为 Chomp应用程序增值。
The rest of the series involves adding value to the Chomp application.
在本系列的后续部分,你将会听到史黛西·柯林斯和梅尔·威尔逊的发言,他们是全国社会工作者协会的社工。
Later in this series, you will hear from Stacy Collins and Mel Wilson, fellow social workers at the National Association of Social Workers.
在本系列中,你将更加了解职业、获得社会工作学位的必要步骤、社会工作的丰富历史以及社会工作者帮助他人的诸多方式。
Throughout this series you will learn more about the profession, the necessary steps to get a social work degree, the rich history of social work, and the many ways that social workers help others.
在本系列中,你将了解更多关于职业、获得社会工作学位的必要步骤、社会工作的丰富历史以及社会工作者帮助他人的许多方式。
Throughout this series you will earn more about the profession, the necessary steps to get a social work degree, the rich history of social work, and the many ways that social workers help others.
本系列的以前文章阐述了如何实现这一点。
在本系列的后续文章中,我们将详细介绍它们。
We will introduce them in detail in the following articles of this series.
本系列的下一期文章将说明如何应对这些限制。
The next article in this series will show how to deal with these limitations.
本系列的下一部分将讨论这些开发扩展。
These development extensions will be covered next in this series.
本系列的第2部分将对此进行描述。
本系列的下一期文章将包含此类组合的例子。
The next installment in this series will include an example of that combination.
本系列的下一篇文章将阐述信号量。
然后应当查阅先前引用过的本系列的前四篇文章,这几篇文章介绍了高级组件设计。
You should then review the first four articles in this series, cited previously, which cover component design from a high level.
本系列的后续文章会深入介绍向量运算。
Later articles in this series will deal with vector operations.
有关资产和工件概念的更多信息,请参考本系列的第1部分。
For more information about the concepts of assets and artifacts, refer to Part 1 of this series.
本系列的第1部分中提到过这一列,这正是本教程,即本系列的第7部分的重点所在。
This column was mentioned in part 1 of this series and it is the focus of this tutorial, part 7.
本系列的后续文章将更加深入并提供实现示例。
The subsequent articles in this series dive deeper and provide implementation examples.
正如您将看到的,在本系列的后续文章中,我们将大量地使用这个特性。
As you will see, we'll be using that feature quite a lot later in this series.
我们将在本系列的后续文章中讨论导入和导出。
We will discuss imports and exports in an article later in this series.
本文和本系列后续的文章都可以作为本系列的第一篇文章中所介绍的设计指导的支持文档。
This article and future articles in this series are supporting documents for the design guide included in the first article of this series.
因此,我们把本系列的重点放在形式自由的文本上。
Thus, we have chosen to focus these articles on free-form text.
这个主题在本系列的下面文章中描述。
This topic will be part of the next installment in this series.
在学习本文以及本系列后续的文章之前,您首先应该阅读本系列的第一篇文章。
You should read the first article in this series before attempting to work on this article and future articles in this series.
有关业务术语表模式的细节将在本系列的后续文章中讨论。
Details for the business glossary pattern are discussed in a future article in this series.
规范化数据模型和消息模型的模式将在本系列的后续文章中讨论。
The pattern of a canonical data and message model is presented in a future article in this series.
本系列的第3部分将深入讨论等待函数。
这就是本系列的目的所在。
应用推荐