合同中的任何无效条款均不影响同一合同中其它条款的有效性。
The invalidity of any provision of this contract shall not affect the validity of any other provision of this contract.
合同双方有义务替换前述无效条款,新条款应尽量体现原条款的经济效果。
The contracting parties shall be obliged to replace the invalid provision with an arrangement that comes as close as possible to it in terms of its economic effects.
买方和WIRTGEN CHINA同意用在最大范围内能体现本合同目的的新条款替代前述无效条款或条款的无效部分。
The Buyer and WIRTGEN CHINA agree to replace any such invalid provision or part of a provision by a provision reflecting the purpose of this contract to the best extent possible.
特别地,国际转会证明的有效性可不受时间约束,如在证明中添加类似条款,则应当认为其无效。
In particular, the validityof an ITC may not be restricted to a certain period and any clauses to thiseffect that are added to the certificate shall be considered null and void.
将货物的保险利益转让给承运人的条款或者类似条款,无效。
A clause assigning the benefit of insurance of the goods in favour of the carrier or any similar clause shall be null and void.
前款规定的合同条款的无效,不影响合同其他条款的效力。
The nullity and voidness of the clauses set out in the preceding paragraph shall not prejudice the validity of the other clauses of the contract.
出现天灾或不可抗力时,本协议中的各条款和条件无效。
Terms and conditions of this agreement are void in the case of natural disaster or ACTS of God.
我,迈克尔·杰克逊,加州居民,宣布以下是我最后遗嘱,先前所做的遗嘱和附属条款全部无效。
I, MICHAEL JOSEPH JACKSON, a resident of the State of California, declare this to be my last will, and do hereby revoke all former wills and codicils made by me.
本协议项下任何条款的无效或不可执行均不应影响本协议其他条款的效力。
The invalidity or unenforceability of any provision of this Agreement shall not affect the validity of any other provisions of this Agreement.
如果任何的条款或规定被宣布为无效或无法实施,不会影响到其余的条款和规定,他们继续具有约束力。
If any term or provision is declared invalid or unenforceable, it shall not affect the remaining terms or provisions, which shall continue to be binding.
无效的条款不影响本政策的有效性。
The invalid terms will not affect the validity of this policy.
如果本通用条款的任何部分基于任何原因而无效,其余部分仍然有效并对相关当事方具有约束力。
If any part of these General Terms and Conditions becomes invalid due to any reason, the remaining parts thereof shall remain effective and binding upon the parties.
如果因为任何理由任何条款或条件被视为无效或无法律效力,余下的条款和条件都应该保持不受影响并具法律效力。
If any of these terms or conditions shall be deemed invalid or unenforceable for any reason, the remainder of these terms and conditions shall remain enforceable and unaffected thereby.
如果承包人切实履行并遵守上述合同的所有条款,本保证书所承担的义务即告无效。
If the Contractor shall duly perform and observe all the terms, provisions, conditions and stipulations of the said Contract, this obligation shall be null and void.
如果本协议的任何条款在任何法域内遭到禁止或无法执行,则该条款仅在该法域就其被禁止或无法执行的部分无效。
Any provision of this Deed that is prohibited or unenforceable in any jurisdiction is ineffective as to that jurisdiction to the extent of the prohibition or unenforceability.
如果协议的任何条款无效或不能执行的,其他条款仍然完全有效。
If any provision of this Agreement is held invalid or unenforceable, the remaining provisions of the Agreement shall remain in full force and effect, and the.
如本协议中的任何条款无论因何种原因完全或部分无效或不具有执行力,本协议的其余条款仍应有效并且有约束力。
If any provision of this agreement by any reason regardless of full or partial invalidity or not, the rest terms shall still be valid and binding.
本协议之条款可以分割。本协议任何一款无效不影响整个协议的效力。
The terms of this agreement are severable. The invalidity of one clause does NOT invalidate the agreement.
本合同某一条款的无效不影响本合同其他条款的效力。
The invalidity of any provision of this Contract shall not affect the validity of any other provision of this Contract.
本合同任何条款无效,不影响其他条款的效力。
The invalidity of any part of this Lease Agreement shall not affect the validity of other clauses.
未我们允许而试图转让本条款下权利的行为是无效的。
Any attempt by you to assign your rights under these Terms of Use without our permission shall be void.
依据劳动法规,雇佣合同中任何雇员不利的合同条款一律无效。
Any terms of this contract of employment not favorable to the employee is null and void according to the labor act.
如一方明知对方误解了合同的某些条款,此合同可能无效。
To make void: If one party knows that the other is mistaken as to the terms of the contract, this will make the contract void.
下列各条是首要条款,本保险中任何与下列各条不一致的规定,均属无效。
The following clauses shall be paramount and shall override anything contained in this insurance inconsistent therewith.
仲裁庭作出该合同无效的决定并不使仲裁条款当然归于无效。
Adecision by the arbitral tribunal that the contract is null and void shall not entail ipso jure the invalidity of the arbitration clause.
对违反本协议任何条款的弃权行为均属(明确或暗示)无效,除非该弃权行为是经申请弃权方的对方所书面认可的。
A waiver of any breach of any provision of this Agreement shall not be effective, or implied, unless the waiver is in writing and is signed by the Party against whom that waiver is claimed.
对违反本协议任何条款的弃权行为均属(明确或暗示)无效,除非该弃权行为是经申请弃权方的对方所书面认可的。
A waiver of any breach of any provision of this Agreement shall not be effective, or implied, unless the waiver is in writing and is signed by the Party against whom that waiver is claimed.
应用推荐