文本与译者之间存在一种张力,当这种张力达到平衡时,文本视界与译者视界就达到完全融合。
When the two extremes of this tension get a balance, the text and the translator fuse with each other. The target text is the product of the fusion of the two horizons.
新的美学视界产生了,文本就已不同的方式重新组织了,正如俄国形式主义者,与姚斯的历史规则一致的看法。
A new aesthetic horizon emerges, and texts are constituted in a different way, much also as the Russian formalists have said, only with the sense in Jauss of the historical imperative.
但在实践中,这种张力完全平衡是不可能的,因而存在一个张力度的问题,相应的,文本与译者两种视界的融合也存在一个度的问题。
Since the balance of this tension is not feasible in practice, the fusion of the two horizons has a variety of degrees.
理解是文本所拥有的诸过去视界与主体的现在视界的叠合。
Understanding means the superposition of all past horizons of the text and the present horizon of the subject.
理解是文本所拥有的诸过去视界与主体的现在视界的叠合。
Understanding means the superposition of all past horizons of the text and the present horizon of the subject.
应用推荐