我不把你称为“人”,而称为“货物”;我不说把你“谋杀”,而说“根除”。
I do not call you a "man", but a "cargo"; I do not call you "murder", but "eradication".
我有,不过我可以很容易地把牧羊人打发走。
我是擎天柱,我把这个信息传给在各个星球避难的汽车人:我们在这里等你们。
I am Optimus Prime, and I send this message to any surviving Autobots taking refuge among the stars: we are here, we are waiting for you.
在学校,我们都是向老师举报那些爱欺负人的同学,如果您愿意,我可以把您的情况告诉我的老师。
We are told at school to report bullies to the teacher.If you like, I will tell my teacher about you.
我没有暖和的衣服,在伊斯坦布尔的时候我把多余的衣服都寄回家了,所以我们三个人到村里去租衣服。
I have no warm clothes as I sent all mine home way back in Istanbul, so three of us head off to rent coats in the village.
我开始怀疑他是否只是替我感到遗憾,所以好心地把我加入到他外出的计划中,因为我是孤身一人。
I start to wonder if he just feels sorry for me and is including me in his plans out of kindness, because I'm on my own.
这种麻醉状态不仅在法庭起了作用,而且还使我看到汉娜好像把我当成另一个爱过并渴望过她的人,一个我很熟悉但却不是我的那么一个人。
The anesthetic functioned not only in the courtroom, and not only to allow me to see Hanna as if it was someone else who had loved and desired her, someone I knew well but who wasn't me.
这种麻醉状态不仅在法庭起了作用,而且还使我看到汉娜好像把我当成另一个爱过并渴望过她的人,一个我很熟悉但却不是我的那么一个人。
The anesthetic functioned not only in the courtroom, and not only to allow me to see Hanna as if it was someone else who had loved and desired her, someone I knew well but who wasn`t me.
这名作家把年轻人拉到一边,说:“我能叫你如何写作,但是我不能教会你成为一名伟大的作家。”
The great author took the young man aside, saying, "I can teach you to write, but I cannot teach you to become a writer."
我不要一个人躺在那儿:他们也不许要把我埋到一丈二尺深的地里,把教堂压在我身上,可是我不会安息,除非你跟我在一起。
I'll not lie there by myself: they may bury me twelve feet deep, and throw the church down over me, but I won't rest till you are with me.
我认识的一个人告诉我说她都是从我的帖子找到那些地图的,换个方式去把这些地图找出来就非常的困难。
One person I know even told me how she depended on my post to find the maps, as she had a tough time seeking them out in other ways.
“我有话要告诉你们”,我说,我把泪水从喉咙里咽了下去。“我爱上了一个人…可是他已经结过婚了”,我哽咽了。
"I have something to tell you," I said, the back of my throat tightening with tears. "I'm in love with someone... and he's married," I choked out.
我坚信我应该把生活旅程中学到的东西拿出来和人分享,我写这篇短文就是为了这一点。
I'm a firm believer in sharing knowledge that you learn along the journey of life, which is why I am writing this post.
我的自负起初让我相信也许他把画发给了每一个人。
My ego initially convinced myself that maybe he sent it to everyone.
我相信有些人是愿意把自己的一切都奉献在舞台上,但是我想我不是这种人。
I think some people will die on the stage, and I'm not so sure I want to do that.
她说,“我仍然记得其中一个合伙人把我拉到一边说:你知道,成为暑期助理固然很好,但是要沉住气。”
She says, "I still remember one of the partners taking me aside and saying, 'You know, being a summer associate is all well and good, but take a deep breath."
一下子,那群人追上了我,把我围了起来。
一天,我丈夫和我父母去了商店,把我一个人留在家。
One day, my husband went to shop with my parents, leaving me alone in the house.
我把自己打扮得一点也不像一个旅行者,而是和我在纽约时的穿着差不多,我希望我能显得和那些其他的外地人与众不同,并成为一个令人好奇的对象。
I dressed not like a tourist, but like my regular New York self, which I hoped would peg me less as an outsider than as an unusual outsider, an object of curiosity.
我记得,我曾让人把棉花从一只柳条编织的沙发中抽出来,好拿去让人重新弹一下,结果拿出来一看,竟完全是黑的。呃,不!
I remembered that when I had the cotton removed from a wicker sofa so that it could be re-fluffed, it had turned out to be completely dark.
我从没在附近看到有什么人,并且这个地方像仙境一样,我不能想象会有人就这么把垃圾扔在那儿。
I never see anyone else in the vicinity, and the place is such a wonderland that it's hard for me to picture someone purposely leaving their garbage lying around.
我最近看到过一些有关把JSON用于保密数据的讨论,而且我也不是很清楚有多少人了解其中的风险。
I saw some discussion recently about using JSON for secured data, and I'm not sure that everyone understands the risks.
我敢说,如果没有把他拉过来当制片人,我肯定拍不出这样的电影。
I never would have made this movie this way, I'm certain, had he not been a producer.
我母亲独自一人辛辛苦苦把我和弟弟拉扯大,我们在没有父亲的情况下长大,但是我们一样都不缺。
My mother struggled to raise my younger brother and me on her own; in one way or another we always got by without our father. We had what we needed.
得知我是单亲妈妈,努力维持生计,我之前的教堂把它赠与了我们一家人。
Our former church gave it to my family, knowing I'm a single parent trying to make ends meet.
“亲爱的美钞伙计,”另一个富有创意的回信人写道,“有个疯女人把我圈在冰箱里,让我动弹不了。”
"Dear Dollar Bill Buddy," wrote another inventive writer, "Some crazy lady stuck me on her refrigerator." I couldn't move.
“亲爱的美钞伙计,”另一个富有创意的回信人写道,“有个疯女人把我圈在冰箱里,让我动弹不了。”
"Dear Dollar Bill Buddy," wrote another inventive writer, "Some crazy lady stuck me on her refrigerator." I couldn't move.
应用推荐