这是以大多超大质量黑洞形成过程与恒星质量的黑洞的形成过程类似的假设为基础的。 这种黑洞的形成通常在大质量恒星的生命过程的最终阶段(用尽了用于核聚变的所有燃料的时期)。
This was based on the assumption that SMBHs form in a similar way to stellar-mass black holes, marking the final phase in the lifespan of massive stars that have exhausted all their fuel for fusion.
例如,我们甚至不知道有多少恒星有行星,我们当然也不知道如果有适当的条件,生命自然出现的可能性有多大。
We do not even know, for example, how many stars have planets, and we certainly do not know how likely it is that life will arise naturally, given the right conditions.
太空中有这么多恒星,我们是唯一的吗,或者太空中其他行星上存在生命吗?
With so many stars in space, are we alone, or is there life on other planets in space?
一颗恒星其生命的绝大部分处于主序星阶段,在这一阶段它包含一个核心、辐射区和对流区、光球层、色球层和日冕。
A star during most of its life is a main-sequence star, which consists of a core, radiative and convective zones, a photosphere, a chromosphere and a corona.
如果我们想要找到可能支持生命的行星的话,他说,我们应该去关注那些垂死的恒星。
If we want to find planets that could support life, he says we should look at stars that are dying.
一些恒星在走向生命终点时会上演异常壮观的景象。
通过研究粒子对撞的结果,他们希望发现宇宙怎样含有形成星系、恒星、行星,或者至少是形成生命本身的物质。
By studying what happens, they hope to discover why the universe contains the matter that has formed galaxies, stars, planets and, in at least one place, life itself.
自诞生以来,这个无垠的星系——它的无数颗恒星后来为地球创造了生命——没有浪费任何时间。
The mighty galaxy whose countless stars would later make life possible on Earth didn't waste any time being born.
韦斯·特朗2本身只有2百万年历史或更短,包含了一些我们银河系中最明亮、质量最大因而生命很短的恒星。
Westerlund 2 itself is a mere 2 million years old or less, and contains some of our galaxy's most luminous, massive and therefore short-lived stars.
最近人们开始研究银河系中的这片恒星育儿所,并将其视为寻找生命的潜在金矿。
A stellar nursery in the Milky Way has recently been investigated as a potential gold mine for finding life.
这个过程可能周而复始,周期性地重复--天文学家称之为"脉动"对不稳定性超新星--直至恒星失去足够的物质,在普通超新星的形态中走到生命的尽头。
The cycle can repeat itself in pulses—astronomers call this case a “pulsational” pair-instability supernova—until the star loses enough mass to end its life in an ordinary supernova.
太阳现在的寿命大约是50亿年,作为一颗“主序”恒星,也只是过了生命的一半。
The sun is thought to be about 5 billion years old and halfway through its lifetime as a "main sequence" star.
一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星--即它的"太阳"--的大小和亮度。
Whether a planet can support life depends on the size and brightness of its star, that is its 'sun'.
不同于在类似尘埃盘中的早期发现,这颗恒星依然很年轻,因此让我们知道了行星是在恒星生命非常早的时期形成的。
Unlike earlier discoveries of similar discs, this star is still very young and so tells us planets form very early on in the life of a star.
像我们知道的那样,由于它离它围绕运行的恒星太远以致于它没有形成液态水或维持生命的能力,但科学家们预测在这个星系里应该会有其它适合外星生命的候选恒星。
It orbits too far away from its star to support liquid water or life as we know it, but scientists predict there are other stars in the system that might be good candidates for alien life.
如果真是这样,那么我们所知道的那个满是恒星,没准儿还满是生命的宇宙也将只是一个寒冷,黑暗的无尽虚空世界中的短短一瞬。
If so, the cosmos as we know it-full of stars and, maybe, full of life-will be a fleeting moment in an endless duration of cold, dark nothingness.
如果早期宇宙的形成是完全平稳顺利的,那就没有恒星的存在,生命也因此无法进化,我们就是本就存在的量子起伏的产物。
If the early universe had been completely smooth, there would be no stars and so life could not have developed. We are the product of primordial quantum fluctuations.
大质量恒星在超新星爆发中结束了自己的生命并将重元素喷洒进太空中,它们将在那里重新结合成下一代的恒星及其周围的行星。
Massive stars end their lives with supernova explosions that spray the heavy elements into space, where they are incorporated into the next generation of stars and help seed the formation of planets.
恒星生命周期的模式,大部分取决于它们的初始质量。
The life cycles of stars follow patterns based mostly on their initial mass.
另一个显然易见的问题是:在其他年轻的恒星系统里,是否还有其他有利于生命形成的彗星“风暴”的证据。
Another obvious question is whether there's any evidence of comparable comet storms - and therefore conditions favorable to life - in other young solar systems.
找一个缓慢旋转并且局部特征明显的恒星,那就意味你这找到了一个能够孕育生命的成熟的太阳系。
Find a slow-spinning star with a fairly clear complexion and you've got a mature solar system that could harbor life.
在银河系拥挤的中心区域存在着大量的大质量恒星,频繁的超新星爆发使得复杂生命形式的产生不是不可能就是极度困难。
In the crowded central regions of the galaxy, home to large Numbers of massive stars, supernovas are so common that the evolution of complex life-forms might be difficult if not impossible.
迄今发现的系外行星大部分是膨胀的、高速旋转的由气体构成的庞然大物,人们称之为“热木星”。“热木星”的轨道距它们的恒星非常近,因此可能不适合生命。
The majority of exoplanets discovered so far are bloated, fast-spinning gas giants, known as "hot Jupiters," that orbit extremely close to their stars and are thus probably unsuitable for life.
但史密斯教授指出很多这些行星要么离它们的恒星太近,要么太远,这意味着行星表面的极端温度不适合生命存在。
But Dr Smith points out that many of these planets are either too close to their sun or too far away, meaning their surface temperatures are so extreme they could not support life.
即使宇宙中还有很多别的恒星系,能够恰好处在足以支持生命的轨道的行星估计也寥寥无几。
Even if many other stars have solar systems too, planets that happen to orbit in just the right place to support life could be pretty rare.
大质量恒星结束生命时,会产生精彩的结果——超新星。超新星会以高能量辐射的形式将致命的碎屑撒遍太空。
When a massive star ends its life, it does so with a bang: a supernova, which sends death sleeting across space in the form of high-energy radiation.
在我们这个宇宙里出现了漫长生命周期的恒星,具有稳定轨道的行星,能够实现复杂化学变化的分子,仿佛它的物理法则曾被精确校准过。
In our universe the laws of physics seem precisely calibrated to allow the existence of long-lived stars, planets with stable orbits, and molecules that allow complex chemistry.
天文学家不知道同样的生命产生进程会不会在那些比我们太阳更冷的恒星周围发生,但斯皮策观测站发现他们的尘埃盘的化学特性是不同的。
Astronomers don't know if these same life-generating processes are taking place around stars that are cooler than our sun, but the Spitzer observations show their disk chemistry is different.
它通过摆脱环绕星体残留内核形成茧的外层气体,结束了自己的生命。 随后,这颗渐渐消亡的恒星散发出的紫外线使该物质发光。
The star is ending its life by casting off its outer layers of gas, which formed a cocoon around the star's remaining core.
这样的一颗大恒星也将可能会环绕一层厚厚作为生命的最初条件的大气层。
Such a large moon would also be able to hold onto a thick atmosphere, making it a prime spot for life.
应用推荐