工人们期望年终分红。
在华尔街,年终分红以百万美元计,乘坐私人飞机通常被视为人的基本需要,节俭只是个相对的概念。
Austerity is a relative concept on Wall Street, where year-end bonuses are measured in 'bucks' (millions) and flying private is often considered a basic human need.
我们公司采用的是分红制,也有年终奖励和平时的其他小礼物(每个人都有iPad和苹果电视),但是这一次我们需要点与众不同的东西。
We have a form of profit-sharing here, as well as annual bonuses and other gifts (iPads for all! Apple TVs for all!), but this occasion called for something a bit more special.
指个人因任职或者受雇而取得的工资、薪金、奖金、年终加薪、劳动分红、津贴、补贴以及与任职或者受雇有关的其它所得。
Refers to individuals as a result of service or employment to obtain the wages, salaries, bonuses, year-end pay, labor dividends, allowances, subsidies and service or other employment-related income.
公司还会将鼓励性分红纳入年终奖金池,并把分红转化成相应员工的新增股份。
It also activates incentive payouts that go into a year-end bonus pool, and turns into increases in stock portfolio values for respective employees.
公司还会将鼓励性分红纳入年终奖金池,并把分红转化成相应员工的新增股份。
It also activates incentive payouts that go into a year-end bonus pool, and turns into increases in stock portfolio values for respective employees.
应用推荐