人们期望一匹马能表现得像一辆车那样,却没考虑到它作为一个活的生物的感受。
People expect a horse to perform like a car, with no thought for its feelings as a living being.
正如很多技术革命一样,你不太可能意识到它。
As with many technological revolutions, you are unlikely to be aware of it.
意识到嫉妒并在它发展到无法控制之前就把它消灭于萌芽状态,这一点至关重要。
It is important to recognize jealousy and to nip it in the bud before it gets out of hand.
它表明所有的生物都是相关的,从甲虫到莲花,所有的生物都是由一个共同的祖先进化而来。
It suggested that all living things were related, from the beetle to the lotus, and that everything descended ultimately from a single common ancestor.
她把它捡起来,插入到门上的所有锁中,但是没有一扇门能被打开。
She picked it and put it in all the locks on the doors but it didn't open any of them.
在鸡身上观察到,一种叫滤过性病原体的病毒,很少能从它诱发的恶性肿瘤中恢复过来。
As observed with the chickens, the filterable agent, a virus, could seldom be recovered from the malignant tumor which it had induced.
参与到一场死亡赛车中,你拥有阻断对手的权利,冲撞他的赛车,从后面撞它,做任何在公路上不允许的事。
Participation in a deadly car race gives you the right to cut off your rival, ram his car, hit it in the rear and do anything that is not allowed on the road.
你可能会说,学好另一门语言比学下好国际象棋要费力得多,它涉及到对一套复杂规则的敏感性,以及对环境的敏感性。
You can argue that learning another language well is more taxing than, say, learning to play chess well—it involves sensitivity to a set of complicated rules, and also to context.
也许如果我们仔细分析创作过程,那么我们可能会了解到一些它的本质以及如何在我们生活中起作用。
Perhaps if we analyze the creative process carefully, we might get some insight into what it is and how it might work in our lives.
你亲手把它放进土里吧,就像国王到新领地时所做的一样。
Set it in the earth thysel' same as th' king does when he goes to a new place.
它的形式很传统,所以每一幕涉及到的角色不超过两个。
It has a very conventional form, so no more than two characters are involved in any one scene.
他等待着,希望它放慢脚步,或者绕过他改变方向到另一条路上去。
He waited, expecting it to slacken pace, or to swerve from him into a different course.
第三个办法并不是新的,它包括一系列措施,从定价到振兴不同的运输方式,以及针对跨欧交通网的投资。
The third approach, which is not new, comprises a series of measures ranging from pricing to revitalising alternative modes of transport and targeting investment in the trans-European network.
写作时间进行到一半时,停下来修改你的初稿,让它更接近终稿。
Halfway through you available time, stop and rework your raw writing into something closer to finished product.
你可能已经注意到,这取决于它的大小——每个空瓶子演奏一个特定的音符。
You've probably noticed that depending on its size—each empty bottle plays one particular musical note.
它探究了从晕船、时差和骆驼的危害到疟疾和瘟疫的一切。
It delves into everything from seasickness, jet lag and the hazards of camels to malaria and plague.
从希腊时代到第一次世界大战,它的工作很简单:与致命疾病和严重残疾作斗争,确保生育以及减少病痛。
From the Greeks to the Great War, its job was simple: to struggle with lethal diseases and gross disabilities, to ensure live births, and to manage pain.
如今,有29%的英国人受肥胖影响,而这个数据预计到2030年会上升至35%,我们现在应该把它视为一种疾病吗?
With obesity now affecting 29% of the population in England, and expected to rise to 35% by 2030, should we now recognise it as a disease?
今年早些时候,当生物学家们在海军的帮助下,成功追踪到一只特定的蓝鲸长达43天并监测它的声音的时候,生物学家们很高兴。
Biologists were delighted early this year when, with the help of the Navy, they were able to track a particular blue whale for 43 days, monitoring its sounds.
例如,如果你知道你的同学对一个即将到来的事件感兴趣,尝试了解它,这样你就可以加入到这场对话中。
For example, if you know your classmates are interested in an upcoming event, learn about it so you can join in the conversations.
除非你有一个不对称的设置,在这种情况下客户端可以POST和/或PUT它的订单到服务器的某处。
Unless you have an asymmetric set-up, in which case the client can POST and/or PUT its order somewhere on the server.
我希望你们能读一下,因为它涉及到一个我仅仅提过的观点。
I want you to read it, because it makes a point that I've only touched on.
“盲点”一词也有了更广泛的含义——它指的是人们没有意识到可能影响他们对某一事物判断的偏见。
The term "blind spot" has also taken on a more general meaning—it refers to people being unaware of a bias that may affect their judgment about a subject.
玛丽以前没有注意到,现在她一抬头就看到了它。
Mary had not noticed it before, but she looked up and saw it.
火车站之后的下一站是水族馆,它以海豚秀而闻名,最近它的活动又扩展到鲨鱼秀。
The next stop after the station is the aquarium which is famous for its dolphin show and which has recently expanded to include sharks.
重造的船只作为航海联络的象征,把海峡两岸的群体联结到一起,这便是它的核心意义所在。
The reconstructed boat, as a symbol of the maritime connections that bound together the communities either side of the Channel, was the centerpiece.
它的尾巴上有一个发电器官,能发出300到650伏的电流。
Its tail has the electric organ that gives off 300-650 volts of electricity.
这些发展被大萧条恶化了,它始于1929年,一直延续到20世纪30年代。1929年,在赫伯特·胡佛总统的领导下,联邦农业委员会成立了。
These developments were made worse by the Great Depression, which began in 1929 and extended throughout the 1930s. In 1929, under President Herbert Hoover, the Federal Farm Board was organized.
越来越多的公司正在意识到变革性技术的重要性,它几乎能令一条产品线、甚至是整个业务部门都因过时而被淘汰。
More companies are learning the importance of destructive technologies—innovations that hold the potential to make a product line, or even an entire business segment, virtually outdated.
鲍恩说,早期的探险者已经观测过这条路的一小段,但他们没有意识到它的重要性,也没有继续进行观测。
Short segments of the road had been observed by earlier explorers, Bown said, but they failed to realize its significance or follow up on their observations.
应用推荐