氯化钠是普通盐的学名。
它的学名是肠胃胀气,不过英语里有一套令人印象深刻的生动说法来形容这种消化气体的排放。
Its scientific name is flatus, but the English language has an impressive range of colorful terms to describe the explosive emission of digestive gas.
大家都认为他有能力写出一部文学名著。
Everyone thinks he has it in him to produce a literary classic.
随着我年龄的增长,我喜欢定期重读文学名著。
现在Parpal dumplin将成为它的通用名,并将一直使用,直到研究人员对它足够了解并提出官方学名。
Parpal dumplin will now become its common name, and will be used until researchers have learned enough about it to suggest an official scientific one.
多伦多大学认知心理学名誉教授基思·奥特利说:“这不仅仅是一种逃避。”
"It's not just an escape," said Keith Oatley, a professor emeritus of cognitive psychology at the University of Toronto.
这只鸟的学名是非洲鸵鸟双峰。
一个著名的例子是欧洲的“Euroleonnostras”,它的学名意为“我们的欧洲狮子”。
A famous example is the European "Euroleon nostras", whose scientific name means "our European lion".
它甚至还有个医学名字:耵聍。
这个过程有个医学名称。
去年,普林斯顿大学名列第二。
想看一下全球有竞争力的大学名单吗?
DCA就是1 2 -二氯乙烷的化学名称简写。
Scientists also know DCA by its chemical name, 1, 2-dichloroethane.
一些成份的常用名先列出,然后是拉丁文名称或学名。
The common name for the ingredient is listed first, followed by the Latin, or scientific name.
我还用它看文学名著。
其科学名称来自当地土语afar中的“根”这个词。
The creatures take their scientific name from the word for 'root' in the local Afar language.
艾达的学名是Darwiniusmasillae。
不是,这是一个法律上的定义,不是医学名词。
在中国,“四大文学名著”深深植根于人们的心中。
In China, "the four masterpieces of literature" are deeply rooted in the hearts of Chinese people.
它也是一个说明心理学名词“社会认同”的绝好的例子。
This is a perfect example of what in psychology is called “social proof”.
不过,除了使用时髦的心理学名词外,这到底是什么意思?
But, other than the use of pop psychology parlance, what exactly does that mean?
《画皮》改编自古典文学名著《聊斋》中的一个狐仙故事。
Based upon the classic literature of Liao Zai, Painted Skin is an adaptation of one of the stories that dwell on fox spirits.
Pfizer已经建立了一个内部机构来处理这些学名药。
Pfizer has set up an in-house division to handle such generics.
日本神户大学名誉教授山田敬三是日本著名的鲁迅研究学者。
Keizo Yamada, an emeritus professor at Kobe University, is a famous research scholar of Lu Hsun in Japan.
学名为相异手动综合症的这种奇异神经疾病困扰着成千上万人。
Officially known as Alien Hand Syndrome, this bizarre neurological illness affects thousands of people.
作者IanStewartFRS是华威大学数学名誉教授。
Ian Stewart FRS is an Emeritus Professor of Mathematics at Warwick University.
因此,把邮件寄往他们实际使用的地址,而不是大学名册上的那个。
So, send to the address they actually use, not the one on the university directory.
我感觉到的疼痛,学名叫做肾绞痛,就是我的身体竭力排除结石的反应。
The pain, termed renal colic, was my body straining to expel it.
我感觉到的疼痛,学名叫做肾绞痛,就是我的身体竭力排除结石的反应。
The pain, termed renal colic, was my body straining to expel it.
应用推荐