我记得你好像说过,“嘿,我想那扇门——去吧,汤姆!”
It seems to me that you said, "Why, I believe that that door--Go on, Tom!"
然后又睁大眼睛好像说错了什么。
孩子会看着医生,好像说:那是绝对不会发生的。
The kid then looks at the doctor as if saying: That would never happen.
这就好像说,在你自己议程和你新朋友的最佳利益做斗争。
It always feels like you're fighting between your own agenda and the best interests of your new "friends."
就像老子曾经好像说过的,千里之行,始于足下。
As Laozi might have said, sometimes the journey of a single step starts with a thousand miles in the opposite direction.
你刚才好像说的。
我看了一眼丽帕米蒂尔,她摇摇头,好像说,“让我走那条路,没门!”
I glance at Leparmentier, and she shakes her head, as if to say, No way am I going in there.
但逃避今天的问题就好像说,学走路太麻烦了,所以我决定不走了。
But avoiding the subject of money would be like saying, learningto walk is too difficult, so I’m not going to do it. Learn the basics.
这就好像说因为我们了解茶袋的设计秘方,所以我们是卓越的咖啡制造专家一样。
It's like saying we are great espresso-making experts because we understand the secrets of tea bag design.
她好像说过她是个小女孩,我脑海里突然闪现了几件如此难以解释的事。
She said she was a little girl? A plethora of unanswerables runs through my head.
她好像说“我指的是汽车站——”而他则把她吻得说不出话来,告诉她自己为找她所做的许多事情。
She'd say a few words like, "It was the bus station I meant?" and he'd kiss her speechless and tell her the many things he had done to find her.
她好像说“我指的是汽车站——”而他则把她吻得说不出话来,告诉她自己为找她所做的许多事情。
She'd say a few words like, "It was the bus station I meant" and he'd kiss her speechless and tell her the many things he had done to find her.
她好像说“我指的是汽车站——”而他则把她吻得说不出话来,告诉她自己为找她所做的许多事情。
She’d say a few words like, "It was the bus station I meant" and he’d kiss her speechless and tell her the many things he had done to find her.
她跟我说这些,就好像说的是别人的生活,而不是她的生活,别的人不很清楚,对她也并不重要似的。
She told me all this as if it were not her life but somebody else's, someone she didn't know well and who wasn't important to her.
“我觉得这里面有点讽刺的成分,”麦凯农说,“好像说垃圾食品的广告挺滑稽的,那我们就乐一乐吧。”
"I think it's a satire on that," says McKinnon. "it's like junk food advertising is a bit ridiculous, so let's have fun with it."
令人难过的是,就好像说你可以选择朋友,却不能选择亲人一样,你可以选择父亲的形象,却不能真的选择自己的父亲。
But sadly, just as you can choose your friends but not your relatives, you can choose your father figures but not your actual father.
他为自己所感到的恐惧而愤怒:害怕接触,就好像说他跟别人一样相信麻风病人是为他们的罪过付出代价,并且将感染任何一个靠近他们的人。
He was outraged at the fear he felt: fear of touching, as if he Shared the common belief that lepers were paying for their SINS and would infect anybody who came close.
哈姆雷特好像说过:“良知使我们大家都成了胆小鬼”,但是,可以肯定的是,只有特别缺乏良知的人才会胆怯到不敢用面对面的方式去结束一段情感。
Hamlet may have said that "conscience doth make cowards of us all", but surely it takes a special lack of conscience to be so cowardly as to end a relationship any other way than face to face.
当地居民说好像发生过核爆炸。
Local residents said it was as if there had been a nuclear explosion.
“好像没希望了。”她黯然地说。
他朝斯莱特利眨了眨眼睛,斯莱特利悲伤地说:“我不这么认为。”好像他希望事情不是这样的。
He winked at Slightly, who said mournfully, "I don't think so," as if he wished things had been otherwise.
就好像我刚才说的。
韩佳:嗯,就好像我们刚才说的。
“你,孩子,”他对约翰说,“你看起来好像有点勇气。”
"You, boy," he said, addressing John, "you look as if you had a little pluck in you."
“它变成了一头猪。”爱丽丝平静地说,就好像猫是自然地回来了。
"It turned into a pig," Alice quietly said, just as if the Cat had come back in a natural way.
“而我,”母亲说,“我感到很不安,好像一场大雷雨就要来了。”
"And I," said the mother, "I feel so uneasy, as if a heavy thunderstorm were coming."
“没用的。”海蒂说,她的语气就好像她已经听天由命了一样。
"It's no use," Heidi said with such a tone as if she was resigned to her fate.
他说,他有时觉得自己好像是一只鸟或一只兔子,他很喜欢它们。
He says he feels sometimes as if he was a bird or a rabbit himself, he likes them so.
“看起来,好像有一根大的树枝折断了。”科林说。
"It looks as if a big branch had been broken off," said Colin.
“现在它们看起来好像可以呼吸了。”她清理完第一批之后说。
"Now they look as if they could breathe," she said after she had finished with the first ones.
应用推荐