她双手放在大腿上静静地等候。
她双手轻轻地捧着那只小鸟。
她双手放在大腿上坐着。
她双手紧紧抱住后脑勺。
她双手合拢,放在腿上。
她双手合拢成祈祷姿势。
她双手紧紧抓住栏杆。
她双手叉腰站着。
她双手攥拳。
她双手掩面。
她双手抱住自己的头,开始放声痛哭。
“现在我刚想到了一件事。”她双手叉腰。
"Now I've just thought of something," putting her hands on her hips.
她双手合十,望着天空,感谢上帝把她带回家。
She folded her hands, and looking up to heaven, thanked the Lord that He had brought her home again.
她双手忽然出满了皮疹。
她双手捧着孩子的脸。
她双手掩面。
她双手交插,考虑着该提议。
她双手捂住他的太阳穴,对着他的眼睛吹气。
她双手举着一双蓝色和一双金色的鞋。
她将锁住她双手的塑料手铐尽量地靠近过去,希望能熔断它们。
She holds the plastic cuffs that bind her hands as close as she can, hoping to melt them.
火柴燃起来了,冒出了火苗。当她双手覆在上面时,它变成了一朵光明、温暖的火焰,好像一根小蜡烛。
It gave a warm, bright light, like a little candle, as she held her hand over it.
她患有双重失禁,就在20年前当她双手的手指弯曲到一种完全失去功能时,患上了天鹅脖畸形脖。
She is doubly incontinent and the swan neck deformity which began 20 years ago in all fingers of both hands has now twisted them to a state of utter uselessness.
记者兼民众自由人士的纳特·亨托夫(NatHentoff)就说道,“照此情形,连最慈祥的特蕾莎修女也貌似可疑,尤其当她双手被铐在身后时”。
Nat Hentoff, a journalist and civil libertarian, says that “under such circumstances even Mother Teresa would look extremely suspicious, especially if her hands were cuffed behind her back.”
她的双手冻得发青。
她的双手天生畸形。
他不得不把她的双手绑在一起。
她敏捷的双手突然停下不动了。
黛安娜用她枯槁的双手紧抓住他的脸。
她抱怨他的那双手冷冰冰的。
她迅速转移目光,低头盯着自己的双手。
应用推荐