那些年少就吸烟的女烟民也同时具有患病的高风险。
Those who started smoking as teenagers were also at high risk.
虽然只有不到十分之一的女性吸烟,但这仍使全世界女烟民人数近达两亿。
Although fewer than 1 out of 10 women are smokers, that still adds up to an estimated 200 million women around the world.
丹麦女烟民比率比平均值高,而且这个国家也有很高的酒消费量,这两个都有增加得癌症的危险。
A larger than average proportion of Danish women are smokers, while the country also has high levels of alcohol consumption, both of which have been shown to increase the risk of developing cancer.
不止一人曾纳闷:既然香水的芬芳已被烟草气味所遮蔽,为什么女烟民还要费事去买昂贵的香水?
More than one person has wondered why women who smoke bother to buy expensive perfumes, since the fragrances are overshadowed by the aroma of tobacco smoke.
研究发现,女烟民每吸烟10年,骨矿物质密度就会降低2.3%―3.3%,骨质密度下降会导致骨折和骨质疏松症发病率大增。
Study found that female smokers smoke every 10 years, bone mineral density is reduced by 2.3%-3.3% fall in bone density leading to fractures and osteoporosis incidence rate rose significantly.
虽然进入到1990年女性烟民的百分比增幅仅有1%,但2000年却又大幅冲击到28%。
Though the percentage of female smokers increased by only 1% in 1990, it rocketed to 28% in 2000.
据WHO数据公布,每年大约有5亿人死于吸烟所引发的心脏病、中风以及癌症,其中包括1.5亿女性烟民。
Some 5 million people die every year from tobacco-related heart attacks, strokes and cancers, including 1.5 million women, according to WHO.
据WHO数据公布,每年大约有5亿人死于吸烟所引发的心脏病、中风以及癌症,其中包括1.5亿女性烟民。
Some 5 million people die every year from tobacco-related heart attacks, strokes and cancers, including 1.5 million women, according to WHO.
应用推荐