相反,在欧洲,只有那些有很多非婚生人口以及较高女性参与率的国家才会有合理的高出生率。
In Europe, by contrast, only countries with many births outside wedlock and with high female participation rates have reasonably high birth rates.
尽管大多数瑞典女性工作,这个国家依然拥有欧洲最高的出生率,这归功于人性化的产假法律。
Although most Swedish women work, the country has one of the highest birth rates in Europe, thanks to generous laws on parental leave.
下降的出生率也显示了更好的受教育和更多自主的女性,这也是为什么撒哈拉沙漠以南的非洲出生率一直持续在高位的原因之一。
Falling birth rates are also indicators of better educated and more autonomous women, which is one reason why sub-Saharan Africa's birthrate remains stubbornly high.
人口出生率是指女性一生预期生养的儿童数目;2.1是更替水平,人口在这一点上保持稳定。
The fertility rate is the number of children a woman can expect during her lifetime; 2.1 is the replacement level, the point at which the population stabilises.
这,连同文化上对男性后代的偏好,已经导致了它公民男女性别出生率与数量的巨大失衡。
This, coupled with a cultural preference for male offspring, has led to a significant imbalance between the number of male and female children born to its citizens.
人口出生率的降低缘于选择不结婚和不做母亲的日本女性的数量越来越多,因为一旦结婚或生子,日本女性她们就不得不做家庭主妇,很难再继续出来工作了。
The fall is widely attributed to the growing number of women who eschew marriage and motherhood because expectations from society and lack of childcare facilities make it difficult to continue work.
妊娠率和更重要的活胎出生率受一些因素影响,特别是女性年龄的影响。
Pregnancy rates, and more importantly live birth rates, are influenced by a number of factors, especially the woman's age.
有一个数据可以证明这种现象:出生率是平均每名女性有1.38个孩子。
根据韩国国家统计局,2007年时全国新生儿数量为493,189,平均每个女性生下1.25个孩子,这比上一年增加了10%,对韩国稳步下滑的出生率来说是一种激增。
According to the National Statistical Office, there were 493,189 babies or 1.25 births per woman in 2007, up 10 percent from a year earlier, a spike in Korea's steadily declining birthrate.
但是,纪宫公主加入了选择晚婚的日本女性的大军,这反映了日本社会和职场所发生的变化,也引起了决策者们对人口出生率不断下降的担忧。
But Nori joins the growing ranks of Japanese women who are choosing to get married later, reflecting changes in society and the workplace and worrying policymakers concerned about a falling birthrate.
生育率通过女性一生生育孩子的平均数量来衡量。全球女性的生育率正不断下降,而全球人口还在不断增加,这是因为人口出生率依旧很高。
Fertility, , measured by the average number of children that would be born to a woman over herlifetime, is declining across the world but the population continues to rise as rates remain high.
生育率通过女性一生生育孩子的平均数量来衡量。全球女性的生育率正不断下降,而全球人口还在不断增加,这是因为人口出生率依旧很高。
Fertility, measured by the average number of children that would be born to a woman over her lifetime, is declining across the world but the population continues to rise as rates remain high.
但是,较多女性参加工作的发达国家(如瑞典和美国)的人口出生率比较多女性留在家庭的国家(如日本和意大利)还要高。
Yet developed countries where more women work, such as Sweden and America, actually have higher birth rates than Japan and Italy, where women stay at home.
2013年,女性人均生育率只有1.86,而更少的出生率和下滑的人口就意味着更低的消费水平。
In2013, women were only averaging 1.86. Fewer babies and a declining population means less consumer spending. "You're talking about a lot of disposable income."
2013年,女性人均生育率只有1.86,而更少的出生率和下滑的人口就意味着更低的消费水平。
In2013, women were only averaging 1.86. Fewer babies and a declining population means less consumer spending. "You're talking about a lot of disposable income."
应用推荐