地球与太阳是生命的两大源泉。
古埃及人把太阳升起比作生命的开始,太阳落下比作生命的结束。
The ancient Egyptians compared the rising of the sun to the beginning of life and the setting of the sun to the end of life.
地球早期大气中的火山二氧化碳使地球足够温暖,保证生命在太阳过于昏暗而无法提供足够热量的时候能够得以孕育。
Volcanic carbon dioxide in Earth's early atmosphere kept Earth warm enough for life to begin during the time when the Sun was too dim to provide much warmth.
由于地球与太阳的相对位置,地球一直是生命的摇篮。
Earth has been a cradle for life because of its position relative to the Sun.
地球之所以能够维持生命,是因为它相对于太阳的位置为它提供了足够的热量,但热量没有多到可以让早期的细菌进化。
Earth has been able to support life because its position relative to the Sun provided it with enough heat, but not too much heat for early bacteria to evolve.
复杂的生命在地球表面进化,而不是在火星或太阳系的其他行星上,因为在那些行星上,早期的地表生命被紫外线杀死了。
Complex life evolved on the Earth's surface, but not on Mars or other planets in the solar system because on those planets, early surface life was killed by UV radiation.
矛盾的是,虽然液态水所需的温度只存在于太阳系内部,但生命的关键组成部分,包括水本身,却主要存在于小行星带之外。
Paradoxically, while the temperatures required for liquid water exist only in the inner solar system, the key building blocks of life, including water itself, occur primarily beyond the asteroid belt.
我们太阳系的其他行星缺乏氧气大气层,这有助于解释为什么地球上存在生命。
Other planets in our solar system lack the oxygen atmosphere that helps explain why life exists on Earth.
当我们的太阳后来温度变得更高时,早期细菌持续清除大气中的二氧化碳和甲烷,使地球的气候不至于变得太热而无法维持生命的存在。
When our Sun later became hotter, the continued removal of atmospheric carbon dioxide and methane by early bacteria kept Earth's climate from becoming too hot to sustain life.
地球上的一切生命都是以各种方式依靠太阳而生存的。
All life on our earth depends, in one way or another, on the sun.
一颗行星是否能够维持生命取决于它的恒星--即它的"太阳"--的大小和亮度。
Whether a planet can support life depends on the size and brightness of its star, that is its 'sun'.
那些地方照不到太阳也和表面相隔绝,不过显然有些生命没这两样也过得挺好。
These locations lack sunlight and access to the surface—but apparently some kinds of life do nicely without either.
由于我们正在太阳系寻找生命迹象,所以,我们的思维必须更开阔一些,角度更多一些,对未知的生命进行研究。
As we pursue our efforts to seek signs of life in the solar system, we have to think more broadly, more diversely and consider life as we do not know it.
他断言,这道光束是一道“看不见的银河生命线”,连接着人类、地球、太阳和银心。
The beam, he asserted, operates as "invisible galactic life threads" that link people, the planet, the Sun, and the center of the Galaxy.
太阳从东方升起,西方落下。地球的生命运动充满了周而复始的缓慢流程。
Just like the sun is rising from the east and setting to the west, the motions of lives on earth are also proceeding in a slow cycle repeatedly.
没有你,我的天空就没有了太阳,我的生命就没有了爱,我的世界就一无所有。
There'd be no sun in my sky, There would be no love in my life.
Schneider说,接下来的一个世纪内,望远镜甚至可能先进到能够探测太阳系外行星的生命迹象。
A century from now, telescopes might even become good enough to detect signs of life on exoplanets, Schneider said.
问题是如果有生命存在在太阳系的其它地方,那他一定是生活在像火星,欧罗巴和恩克拉多斯的地下。
The problem is that if life exists elsewhere in the solar system it must be living underground on places like Mars, Europa, and Enceladus.
据来自NASA的一份声明说,由此获知的信息或许能帮助我们找到太阳系中其他地方的生命。
What they learn from all this may help us find life elsewhere in the solar system, according to a statement from NASA.
一些研究人员认为,拥有厚厚大气层和液态甲烷湖的“泰坦”是太阳系内最有可能发现地外生命的天体。
Some researchers think that Titan, with its thick atmosphere and lakes of liquid methane, is the likeliest spot to find extraterrestrial life in our solar system.
这些报告仍有争议,但即便如此,不断增长的长寿微生物名单使得科学家对于太阳系其它地方存在生命心存希望。
Those reports remain controversial, but nevertheless, the ever growing list of long-lived microbes gives scientists hope that life may exist elsewhere in the solar system.
科学家们现在认为生命可能我们更近,就在太阳系内。
But scientists now think that life could be even nearer in our own solar system.
举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。
In our won solar system, for example, Venus is far too hot and Mars is far too cold to support life.
举例来说,在我们的太阳系里,对于生命来说,金星的温度太高,而火星的温度则太低。
In our own solar system, for example, Venus is far too hot and Mars is far too cold to support life.
人类的空间科学机构正在识别太阳系之外,可能存在生命的数百个行星。
Space agencies are identifying hundreds of planets outside our solar system that could harbour life.
也许在外太阳系根本没有智慧生命的存在。
There's probably no intelligent life in the outer solar system.
找一个缓慢旋转并且局部特征明显的恒星,那就意味你这找到了一个能够孕育生命的成熟的太阳系。
Find a slow-spinning star with a fairly clear complexion and you've got a mature solar system that could harbor life.
但是,研究者们认为一种近似的技术可被用来寻找太阳系以外行星上生命的足迹。
But the researchers say a similar technique could be used to find signatures of life on planets orbiting other stars.
但是,研究者们认为一种近似的技术可被用来寻找太阳系以外行星上生命的足迹。
But the researchers say a similar technique could be used to find signatures of life on planets orbiting other stars.
应用推荐