喝吧,伙计们——只喝一点——为可怜的孩子们喝一点,那些孩子们从来没有伤害过他们。
Drink, lads—only a drop—a drop to the poor kids, that never did any creature harm.
人们好象听到一只田鼠在叫嚷:“他们真可怜,老说有太阳!”
One fancies he hears a mole crying, "I pity them with their sun!"
(那些了解美国农场法案的人看一眼就明白这些了)面包补贴吗,可怜的墨西哥人甚至连面包面包都没吃过—他们只吃玉米饼。
Subsidies on bread? Poor Mexicans don’t even eat bread — they eat tortillas.
他们也不至于被说成完全失败,尽管只在43年前有过一次少得可怜的世界杯的夺冠记录和欧锦赛斩获的捧杯零记录。
The answer is that they don't lose all that often, despite a meagre tally of one World Cup, 43 years ago, and no European championships.
当他们打开肉罐头开吃的时候,队员马克尔?林诺德看到一只邋遢可怜的流浪狗正盯着他看。
As they opened their canned meat, a tired Mikael Lindnord noticed a scruffy, miserable stray dog staring at him out of the corner of his eye.
跳舞的穿着浑身发亮的衣服,可怜的翻斤斗老头儿涂着两腮帮子胭脂,引得那些乡下佬睁着眼瞧,不提防后面就有三只手的家伙在掏他们的口袋。
Bawling in front of their booths, and yokels looking up at the tinselled dancers and poor old rouged tumblers, while the light-fingered folk are operating upon their pockets behind.
女佣人说着,交给士兵一把锋利的菜刀。士兵出去把那个可怜的犯人的右手砍下来,交给了女佣人。然后,他们又把猫抓住,把猫的眼睛剜出来。现在只缺个心了。
So the girl gave him a sharp knife and he went outside, cut the poor sinner's right hand off and brought it in. Then he seized the cat and gouged out its eyes; now all that was needed was the heart.
跳舞的穿着浑身发亮的衣服,可怜的翻筋斗老头儿涂着两腮帮子胭脂,引起那些乡下佬睁着眼瞧,不提防后面就有三只手的家伙在掏他们的口袋。
Bawling in front of their booths, and yokels looking up at the tinseled dancers and old rouged tumblers, while the light-fingered folk are operating upon their pockets behind.
跳舞的穿着浑身发亮的衣服,可怜的翻筋斗老头儿涂着两腮帮子胭脂,引起那些乡下佬睁着眼瞧,不提防后面就有三只手的家伙在掏他们的口袋。
Bawling in front of their booths, and yokels looking up at the tinseled dancers and old rouged tumblers, while the light-fingered folk are operating upon their pockets behind.
应用推荐