研究结果与有关句法迁移现象的假设基本吻合。
The research findings correspond principally with the research hypotheses.
应用隐喻映射理论对母语迁移造成的中式英语从词语,句法,成语三个角度进行分析研究;
Third, Chinglish caused by native transfer is analyzed from the aspects of word, sentence and idiom by using the metaphorical mapping theory.
学习者在其英语写作中往往使用汉语句法规则以及词语对等翻译,从而导致迁移失败。
The learners tend to apply Chinese syntactic rules and translational word equivalents in their English writing.
对英语学习中本族语在语音、词汇、句法等方面的负迁移与干扰现象及应对策略进行了探讨。
The paper discusses the negative transfer of the native language in English learning and its countermeasures.
语言迁移可发生在句法形式、语义、语用等不同层面,语义和语用层面的负迁移持续时间相对较长。
Language transfer occurs at the syntactic, the semantic and the pragmatic levels while the negative transfer lasts a longer time at the se - mantic and the pragmatic levels.
语言迁移受学习者对目的语句法结构认知程度的制约,较高加工序列的句法结构迁移以学习者对较低加工序列的语法结构的认知为前提;
The lemer' s different cognitions of the syntax of the target language have different impacts on SLA, and a better processing relies on the previous cognition.
母语迁移中,句法层次上的错误迁移最多。
In mother tongue interference, errors at syntactic level take the highest percentage.
母语迁移中,句法层次上的错误迁移最多。
In mother tongue interference, errors at syntactic level take the highest percentage.
应用推荐