他坐在办公室里,对秘书厉声发号施令。
正如戈登在研究过程中发现的那样,没有一只蚂蚁在做决定或是发号施令。
As Gordon discovered during her research, there's no one ant making decisions or giving orders.
她不喜欢别人向她发号施令。
教练在场边大声发号施令。
本赛季到目前为止一直是库特尔哈德发号施令。
董事们发号施令,没有他们的指示什么都不能做。
The directors call the shots and nothing happens without their say-so.
他在商店里一边走一边对他的员工大声发号施令。
He walked through the store, rapping out orders to his staff.
在整个冒险过程中,约翰第一次发号施令。
John took command for the only time throughout the whole adventure.
如果你过于关注结果,为此到了去操纵和恐吓他人的程度,那么你根本不是在领导,而是在发号施令。
If you're too concerned with outcomes to the extent that you manipulate and intimidate others to achieve those outcomes, then you aren't leading at all, you're dictating.
你有什么资格向别人发号施令?
即使是邻国也不能对我们发号施令。
实际上,你有权对他们发号施令。
无论如何默克尔女士还将发号施令。
军官发号施令,士兵执行命令。
接下来的几个小时里,由我来发号施令。
他是个爱发号施令的领导。
他坐在他的桌子后面,发号施令就跟他是国王似的。
He sits behind his desk and gives orders like he is the king.
我们仍在向神发号施令,干扰阻碍神在我们中间的工作。
We're still trying to give orders, and interfering with God's work within us.
他已经连续咆哮了两天,不断对手下的两名分析师发号施令。
He had been barking orders at his two analysts for two straight days.
我说的权力不是从对他人发号施令的意义上而言的。
And I don't mean power in the sense of lording it over others.
他们憎恨被发号施令,在他们眼里,经理人是傻瓜。
They hate being told what to do by managers, whom they regard as dullards.
今天是我第一次发号施令——有些晕眩,但感觉很好。
Here I am in my first command — a bit dazed but feeling very grand.
在另一幅画面里,哈里为即将举行的演习给他的同伴们发号施令。
In another piece of footage, Harry gives orders to his comrades on an upcoming exercise.
而若中国盛气凌人地发号施令,这些国家将会激烈反抗。
If China throws its weight around, they will vigorously resist.
许多人认为威尔德先生将会发号施令即使他被内阁排除在外。
Many believe that Mr Wilders will call the shots even if his party is excluded from the cabinet.
女人发号施令的手段很高明,使用的都是口气柔和的祈使句。
The woman was very good at commending: her orders were all couched in soft-toned imperative sentences.
由国会在如何进行监管的细节上对监管机构发号施令是错误的。
It is a mistake for Congress to instruct regulatory agencies on the details of how to regulate.
科纳雷说:“我们不想再让他人骑在我们的脖子上发号施令。”
"We do not want to be horses any longer on which people will continue to ride," he said.
“这是他们文化的一部分——男人发号施令,女人孩子服从,”她解释说。
"It's part of the culture — the man speaks and gives the orders and you follow," she explains.
每个人在满足私利的过程中,必然要满足他人的利益,“国王”无须发号施令。
Every man, in serving himself, of necessity serves the interest of others. The "king" doesn't have to issue orders.
应用推荐