裁判员判球出界。
裁判员判球出界。
球越线出界了。
他的球出界了。
麦克弗森踢了个角球,詹姆斯头球顶出横梁后出界。
McPherson took the corner and James crashed his header off the crossbar and over the line.
总有时间的,我还从来没见过他们把球踢出界。
There is always time and I have never seen them kick the ball out.
铲球出界是足球的必要组成部分。
我想很明显的球出界对我是好事。
如果我反手肩上击球,球常常出界。
如果我用反手肩上击球,球老是出界。
说我的队伍里偏见等于出界?
你如果将足球踢出边线,球就出界了。
If you kick the football over a sideline, it will not be within bounds.
我并没有回球,因为我觉得球出界了。
他丢了那分是因为球出界了。
好的,请你回去再做一个打手出界旗示。
画出界面或系统的草图似乎有点过于简单。
Drawing a rough sketch of a screen or system might seem simplistic but it is amazing how many differing assumptions get unearthed when you try to draw a simple picture as a team.
而迟迟无法跨出界线。
裁判员宣告他出界。
裁判员宣告他出界。
海面上没有设置标志,也没有浮标来标出界限。
No signs or buoys will be placed on the surface of the ocean to mark the boundaries.
他发球出界。
球跳出界外。
当他发出球后,在我还没查看的时候我也认为是出界的。
为沧海定出界限,使水不越过他的命令,立定大地的根基。
When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth
最后,费雷尔的反手出界,结束了长达六十三分钟的第二盘比赛。
Ferrer snatched at a backhand, hitting it long to end the 63-minute set.
球出界后,应该被掷回场地,球权属于第一个触到球的那名球员。
When the ball goes out of bounds, it shall be thrown into the field and played by the first person touching it.
球出界后,应该被掷回场地,球权属于第一个触到球的那名球员。
When the ball goes out of bounds, it shall be thrown into the field and played by the first person touching it.
应用推荐