有人也就英国撒切尔夫人的减税措施进行了类似的分析,发现税率的改变会出现一种相对敏感的回应;富人的应纳税所得额在1979年时忽上忽下的波动状态。
Similar work analysing Mrs Thatcher’s tax cuts in Britain found a comparably sharp response to changing rates; the taxable income of the rich swung from falling to rising in 1979.
不过考虑到汉娜的低税率,这样的减税并不很划得来。所以乐富账户看起来是个更好的选择。
That tax deduction, however, wouldn't have been worth much, given Hannah's low tax rate, so the Roth seemed like a better bet.
也有报告说,奥巴马可能提出,让年收入超过25万美元的家庭的减税政策到期,从而有效地提高税率,增加财政收入。
There are also reports he may propose allowing existing tax breaks for families making more than $250, 000 a year to expire, effectively raising tax rates to generate revenue.
参议院的计划内容包括给个人和企业减税,给大多数退休人员额外发放补助,对于大学学费提供税额减免,对于可再生能源降低税率。
The Senate plan would include tax cuts for individuals and businesses, bonus payments for most retirees, tax credits to help pay for college, and tax breaks to promote renewable energy.
一个是,削减税率可以给人们以激励去做事情比如工作,从而产出更多,支付更多——或许,这有赖于削减的是哪种税收。
One is that you cut tax rates, and therefore give people incentives to do things like work and produce more and pay more — maybe, depending on what kind of taxes.
他的第一个减税法令于1981年8月生效,一揽子减税计划也包括边际税率的削减,最高税率由70%降低到50%,最低税率由14%降低到11%。
His first tax bill was enacted in August 1981. It included a sweeping cut in marginal income tax rates, reducing the top rate to 50% from 70% and the lowest rate to 11% from 14%.
大家都知道,达成这个协议需要美国在当前水平上再减少农业补贴金,同时也需要欧盟和其他新兴经济体大幅削减税率。
Everyone knows that such a deal requires deeper reductions in farm subsidies than America has so far offered, as well as bigger tariff cuts from the European Union and emerging economies.
就美国而言,在历年减税之后税率已经处于历史低位,增税也应该与其他领域一样为减赤出力。
In America the tax take is historically low after years of rate reductions. There, and elsewhere, tax rises need to bear some of the burden.
但在2003年这些都变了,2003年颁布的《就业与进一步减税协调法案》,将股利的税率减至15%,与资本收益的征税率相同。
However, that all changed in 2003 with the Jobs and Growth tax Reconciliation Act of 2003, which cut the rate of taxation of dividends to 15% — the same rate that capital gains are taxed.
英国的税收结构因其中的千余种减税项目和高税率,效率严重低下。
The British tax structure, with its thousand-odd reliefs and numerous tax rates, is woefully inefficient.
戴理德亦将公布一个为期一年的增值税减税方案,将增值税的标准税率从17.5%降至15%,希望消费者增加开支,从而缩短衰退期。
Darling will also unveil a one-year cut in standard-rate VAT from 17.5% to 15%, in the hope consumers bring forward spending and shorten the recession.
本周,英国财政大臣公布了一项占GDP1%的减税计划,但随后还计划提高对高收入人群的所得税税率——这是一项不利产出的计划。
This week Britain’s chancellor laid out tax cuts worth 1% of GDP, but coupled these with a counterproductive plan to raise income taxes on high earners later.
华盛顿的某些人士声称让减税计划到期作废并不是提高税率。
Some in Washington argue that letting tax relief expire is not a tax increase.
他还表示愿意暂时延长所有的减税政策,但前提条件是,将在随后提升最富有的美国人的所得税税率。
He has also indicated a willingness to extend all tax cuts temporarily with the stipulation that income tax rates for the wealthiest Americans would go up at a later date.
顺便插一句,我们应当这么说,里根是减税了,但克林顿维持了低税率。
By the way, by the way, we should say Reagan cut taxes and Clinton left them low.
奥巴马不支持这样一窝端的税率冻结,但是他的行政部已经准备好为收入低于25万美元的家庭减税。
Obama has made clear that he would not support such a blanket freeze but says his administration is ready to extend tax cuts for families making less than $250,000 a year.
也有报告说,欧巴马可能提出,让年收入超过25万美元的家庭的减税政策到期,从而有效地提高税率,增加财政收入。
There are also reports he may propose allowing existing tax breaks for families making more than $250,000 a year to expire, effectively raising tax rates to generate revenue.
我发表了一篇内容与几年前不同的讲话,谈的是税率过高会使生产失去刺激以及减税会使经济得到增长。
I launched into a variation of the speech I had made for years, about how excessive tax rates can take away the incentive to produce, and how cutting taxes can generate growth.
对企业减税的政策可以通过降低企业税率或是扩大应纳税所得额扣除范围的方式来实行。
The tax break of enterprises could be achieved by lowering the tax rate and expanding the item…
对企业减税的政策可以通过降低企业税率或是扩大应纳税所得额扣除范围的方式来实行。
The tax break of enterprises could be achieved by lowering the tax rate and expanding the item…
应用推荐