GMR的首席执行长加里·雷诺兹表示,这家公共活动市场营销公司并没有一个成文的约会政策,原因是即便没有这样的政策,其500名员工自己对办公室恋情也已经处理得很好了。
GMR Chief Executive Gary Reynolds says the event-marketing company doesn't have a written dating policy because its 500 employees handle it fine without one.
无论如何,公司必须不予余力地去解决办公室恋情带来的问题。
By any means, the company must spare extra efforts to solve problems brought by an office dating.
格拉斯说,以往工作场所的恋情都是发生在一个有能力的公司老总和他的年轻的女秘书之间的,而这种关系如今却不再成为办公室关系的写照了。
Glass says the old idea of workplace romance between a powerful company executive and his single young secretary no longer reflects today's office relationship.
航空公司里也不能避免“办公室恋情”。
重庆一家证券公司为防止员工产生办公室恋情,取消集体春游。
A securities company in Chongqing abolished "Spring Outing" activities to prevent office romances.
但在其他许多公司当中,办公室恋情遭到强烈反对,甚至被严令禁止。
In many other companies, though, office romances are strongly discouraged, or even prohibited.
据“帅哥储蓄罐”制造商、南梦万代控股公司下属的万代公司介绍,这段恋情会在储蓄罐存满100枚50日元硬币的时候结束。
The love story ends when the bank is filled with 100 pieces of 500 yen coins.
在有些公司文化中,有一半员工正在与另外一半员工约会,或已经结成夫妻,所以办公室恋情不是问题——至少现在还不是问题。
In some cultures, half the employees are dating, or married to, the other half and it's not a problem — at least not yet.
她的美丽和多情,使她和年轻英俊的公司总裁产生了热烈而曲折的恋情。
Her beauty and full of affection, caused her and young handsome company chairman has had warm and the winding affection.
和许多其它国家一样,法国也没有明令禁止办公室恋情,但很多公司敦促员工确保办公室恋情不会影响工作。
France, like many countries, has no law banning workplace encounters, although many companies oblige employees to make sure any romantic encounters do not impinge on their work.
有些总体上允许办公室恋情的公司要么禁止这种关系,要么要求双方签订一份“恋爱合约”,声明这种关系是你情我愿的。
Some companies that allow dating in general either prohibit these relationships or have both parties sign a 'love contract' saying the relationship is consensual.
有些总体上允许办公室恋情的公司要么禁止这种关系,要么要求双方签订一份“恋爱合约”,声明这种关系是你情我愿的。
Some companies that allow dating in general either prohibit these relationships or have both parties sign a 'love contract' saying the relationship is consensual.
应用推荐