你要照我一切所吩咐的,向亚伦和他儿子行承接圣职的礼七天。
Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
我亲爱的儿子,你教会了我要依赖你,就像你曾经依赖我一样。
My dear son, you have taught me to depend on you just as you once depended on me.
“愿你永远不会忘记这一课,我的儿子!”普伦蒂斯先生说,“你现在得到了成功的秘诀。它在于永远不要停下来去想一项任务多困难或令人厌倦,而是要稳步前进,以坚定的决心取得成功。”
"May you never forget this lesson, my son!" said Mr. Prentice, "You now get the secret of success. It lies in never stopping to think about a task being difficult or tiresome, but in going steadily on, with a fixed determination to succeed."
他们喝了半个小时,而后,汤普森先生对他儿子说:“汤姆,现在我要告诉你一个有益的教训。”
They drank for half an hour, and then Mr. Thompson said to his son, "Now, Tom, I want to teach you a useful lesson."
要另一个孩子不是试图取代你的儿子。
妈妈:医生,你要帮帮我儿子,他认为自己是个烟雾监测器。
Mother: Doctor, you’ve got help my son. He thinks he’s a smoke detector.
你要嘱咐亚伦和他儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。
Appoint Aaron and his sons to serve as priests; anyone else who approaches the sanctuary must be put to death.
你要往我本地本族去,为我的儿子以撒娶一个妻子。
But will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac.
亚伯拉罕对他说:“你要谨慎,不要带我的儿子回那里去。
Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
“过来聊聊为什么你要住这里,”莎莉问她八岁大的儿子,马拉奇,他在展示他的新漫画书那是他所画的一个系列之一,已经上了彩色并正在装订,漫画散满整个单元。
"Come talk about why you live here," Singer asks her eight-year-old son, Malachy, as he shows his new comic book, one of a series that he wrote, coloured and stapled, scattered around the flat.
这是生命中很有意义的一个阶段,当你走到这一刻,你最大的孩子要结婚了,而我们也将拥有我们的第一个儿子。
It is a very interesting passage of life when you get to that time in your life when your first child is getting married, and we are getting for us our first son.
你要牵一只公绵羊来,亚伦和他儿子要按手在这羊的头上。
Take one of the RAMS, and Aaron and his sons shall lay their hands on its head.
受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
I will proclaim the decree of the Lord: he said to me, 'you are my Son; today I have become your Father.
接下来,这是给我最小的儿子的重要信息:“我今晚要晚点下班”、“你的棒球训练取消了”、“你欠我的10磅什么时候还?”
Then there are the crucial messages I need to pass on to my eldest: "I'm working late tonight"; "Your rugby training is cancelled"; "Where's the 10 quid you owe me?"
你要考虑你儿子的大学志愿,毕竟你还面临着几个快到期限的工作要完成。
There's your son's college applications to think about, after all, and you're facing several important deadlines at work.
你要往我父家,我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。
But thou shalt go unto my father's house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
六日你要做工,第七日要安息,使牛、驴可以歇息,并使你婢女的儿子和寄居的都可以舒畅。
Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest and the slave born in your household, and the alien as well, may be refreshed.
当那日,你要告诉你的儿子说:这是因耶和华在我出埃及的时候为我所行的事。
On that day tell your son, 'I do this because of what the Lord did for me when I came out of Egypt.'
你要往我父家、我本族那里去,为我的儿子娶一个妻子。
But go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son. '.
18:1耶和华对亚伦说,你和你的儿子,并你本族的人,要一同担当干犯圣所的罪孽。你和你的儿子也要一同担当干犯祭司职任的罪孽。
And the LORD said unto Aaron, thou and thy sons and thy father's house with thee shall bear the iniquity of the sanctuary: and thou and thy sons with thee shall bear the iniquity of your priesthood.
你是不是要告诉我,你感觉带着2岁的儿子离开日本、去斯坦福读m BA要更轻松一些,因为在日本根本就得不到幼儿保健服务。
"You mean to tell me.".. you felt it was easier to leave Japan... with a two-year-old son... to do an MBA at Stanford... because you couldn't access child care in Japan.
论到这儿子曾有话说,从以撒生的才要称为你的后裔。
你告诉亚伦和他儿子说:'你们要这样为以色列人祝福,说。
Tell Aaron and his sons, 'This is how you are to bless the Israelites. Say to them.
父亲?我是你的儿子。那只是一只小猫,为什么要丢下我去追牠?
Father? I am your son. That is only kitten, why do you abandon me to chase after it?
他回想着Maricruz说过的话,“我怀孕了,Fernando,我将要为你生下个儿子…但我很害怕要一个人面对这些。”
His mind lingers on things she has said, "I'm pregnant Fernando, I'm going to have your son... I'm really scared to do this alone."
你告诉亚伦和他儿子说,你们要这样为以色列人祝福,说
Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them
我要赐福给她,让她为你生一个儿子。
你们要赶紧上到我父亲那里。对他说,你儿子约瑟这样说,神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me Lord of all Egypt: come down unto me, tarry not.
你们要赶紧上到我父亲那里。对他说,你儿子约瑟这样说,神使我作全埃及的主,请你下到我这里来,不要耽延。
Haste ye, and go up to my father, and say unto him, Thus saith thy son Joseph, God hath made me Lord of all Egypt: come down unto me, tarry not.
应用推荐