通过教授新的思考和行为方式,CBT帮助患者改变造成他们抑郁症的负性的思考行为方式。
By teaching new ways of thinking and behaving, CBT helps people change negative styles of thinking and behaving that may contribute to their depression.
传统的认知行为治疗(CBT)被视为治疗抑郁症的一种有效的谈话疗法,其能够帮助人们挑战消极思想,改变思维方式,从而改变他们的情绪和行为。
Traditional CBT is considered an effective form of talk therapy for depression, helping people challenge negative thoughts and change the way they think in order to change their mood and behaviors.
他们一起设法使我起床,然后在与我谈话之后,医生诊断我患了“抑郁症”。
Together they got me out of bed and, after talking to me, the doctor diagnosed me with “depression”.
他们也问及一系列与抑郁症相关的症状,还跟踪整个研究过程中这些症状的变化情况。
They also asked about a range of symptoms associated with depression, and tracked how these changed over the course of the study.
他建议,身受抑郁症痛苦的人很少欺骗他人,或欺骗自己,因为他们认识和描述现实的精度比其他人更高。
He suggests that individuals in the throes of depression seldom deceive others-or are deceived themselves-because they seem to perceive and describe reality with greater accuracy than others.
不管怎样,他们经常意识不到这些症状和抑郁症有联系。
However, they are often unaware that these symptom are linked to depression.
可是抑郁症不是病人可以随意打开或关闭的东西,对如振作这样的恳求他们无力回应。
But depression is not something patients can turn on andoff, and they're not able to respond to such pleas.
有这种障碍的人也许会经历他们人生中重度抑郁症的一个小段。
People with this disorder may have only one episode of major depression in their lifetimes.
还有18%生过多胞胎的母亲不能确定他们的情绪是否已经到了产后抑郁症的程度。
Another 18% of mothers of multiples were not sure if the feelings they had amounted to postnatal depression.
因为这些症状会在很多情况下出现,所有不少抑郁症患者没有得到有效的治疗,因为他们压根不知道这些症状源自抑郁。
Because these symptoms occur with many conditions, many depressed people never get help, because they don't know that their physical symptoms might be caused by depression.
他们还将进行前瞻性研究,以确定是否吃了传统的饮食可以真正防止抑郁症。
They will also be conducting a prospective study to determine whether eating a traditional diet can truly prevent depression.
慢性抑郁症、感染和沮丧情绪爆发等这样的问题,如果他们刚好在经期前出现,就可能被误诊为经前综合症。
A variety of problems, such as chronic depression, infections, and outbursts of frustration can be mis-diagnosed as PMS if they happen to coincide with the premenstrual period.
一天晚上晚饭过后,家人告诉她,他们很担心她得了抑郁症,因为她很伤心,压力很大,总是很烦躁。
After dinner one night, they told her they were worried that she was depressed because she was sad, stressed and always on edge.
他们已近资助或启动了一系列的方案,以重视抑郁症的征兆和治疗,还有艺术奖学金和公众教育座谈。
They have helped fund or start a series of initiatives to address the warning signs and treatment of depression, as well as art scholarships and public educational symposiums.
结果表明抑郁症患者的视网膜反应比正常人慢很多,即使他们正使用抗抑郁剂。
Turns out that depressed people have much lower retinal responses-even if they're on antidepressants.
许多滥用药品的机构现在表示他们对于抑郁症的治疗,病人的情况都有好转。
Many substance abuse treatment programs now refer their patients in recovery for treatment of depression.
他们对正常人和抑郁症患者进行测试。
They did the tests on healthy subjects and on patients with depression.
相反,他们有诸如抑郁症、焦虑或创伤后紧张症等症状,这些症状需要更安全、不那么昂贵的药物治疗。
Instead, they had conditions like depression, anxiety, or post-traumatic stress disorder that could be managed with safer, less-expensive medications.
作者承认他们发现的相互关系的实质并且注意到重度血管舒缩性症状可能恶化抑郁症。
The authors acknowledge the correlational nature of their findings and note that severe vasomotor symptoms might worsen depressive symptoms.
这和他们的预期正好相反——研究人员认为,现代饮食习惯可以降低患抑郁症的风险。
They had expected just the opposite—that a modern diet would be linked with a lowered risk of having a major depression.
乌克兰的一个海豚治疗中心称他们的海豚可以治疗长期疲劳综合症、头痛、抑郁症、自闭症和其他病症。
A site for a dolphin therapy center in Ukraine says its dolphins can treat chronic fatigue syndrome, headaches, depression and autism, among many other conditions.
了解抑郁症对他们的影响和知道当病情恶化时该做什么对你的亲友是个很大的帮助。
You can help your family member or friend by learning how depression affects him or her -and knowing what to do when it gets worse.
居里说:“我们需要帮助青少年了解如果精神抑郁患者不进行及时治疗就会有自杀的危险,还要帮助他们判断自己的朋友是否患有严重的精神抑郁症或有自杀倾向。”
"We need to help teens make the link between untreated depression and the risk for suicide, and help them identify serious depression or suicide risk in a friend," Curie said.
父母需要被告知母亲和父亲患抑郁症的风险,他们同样应该被告知留心对方的抑郁症征兆。
Parents need to be told about the risks of depression for both mothers and fathers and they should also be told about the signs which they should be looking out for in their partner.
退休后,他们的心理和生理疲乏感锐减,抑郁症也相对减轻了不少。
After retirement there was a substantial drop in rates of both mental and physical fatigue, and a smaller but still significant decrease in depressive symptoms.
研究人员招募一万二千零五十九名未曾患过抑郁症的志愿者并对他们跟踪研究长达六年。
The researchers recruited 12, 059 volunteers who has never suffered depression before and analyzed their data of lifestyle, diet and ailment, for six years.
研究人员招募一万二千零五十九名未曾患过抑郁症的志愿者并对他们跟踪研究长达六年。
The researchers recruited 12, 059 volunteers who has never suffered depression before and analyzed their data of lifestyle, diet and ailment, for six years.
应用推荐