他们一时以为他们爱着那些人,其实那些人根本引不起他们的兴趣;他们感兴趣的不过是为自己的活动添些刺激,而他们的活动也许当属全无人格的那种。
Fundamentally they are not interested in those whom for the moment they think they love; they are interested only in the stimulus to their owe activities, perhaps of a quite impersonal sort.
我的许多科学家朋友是极端无神论者,但其实科学既不要求也不确立无神论。采取不信不过是许多个人观点里的一种。
Many of my scientist friends are violently atheist, but there is no sense in which atheism is enforced or established by science.
他们以为他们爱着那些人,其实那些人根本引不起他们的兴趣,他们感兴趣的不过是为自己的活动添些刺激,而他们的活动也许当属全无人格的那种。
Fundamendtally they are not interested in those whom for the moment they think they love; they are interested only in the stimulus to their own activities, perhaps a quit impersonal sort.
其实,即使你不去考虑哪些细节让你坐飞机时感到不舒适,可这些不舒适依然存在,只不过它们以一种更压抑的方式存在,就如同感到身上某处很痒,怎么挠却挠不对地方。
In fact, there are details of an aircraft that even if you choose to ignore will still affect your comfort level, like an itch you could not scratch.
其实,即使你不去考虑哪些细节让你坐飞机时感到不舒适,可这些不舒适依然存在,只不过它们以一种更压抑的方式存在,就如同感到身上某处很痒,怎么挠却挠不对地方。
In fact, there are details of an aircraft that even if you choose to ignore will still affect your comfort level, like an itch you could not scratch.
应用推荐