This guy badgered me about how Microsoft was going to completely change the world with this tablet PC software and eliminate all notebook computers, and Apple ought to license his Microsoft software.
这个家伙对着我一顿狂轰乱炸,说微软将要如何通过平板电脑完全地改变世界,淘汰所有的笔记本电脑,而且苹果必须购买微软的软件。
If Apple and other device vendors want to push the industry beyond the PC, they'll need to do a better job of catering to this market first.
如果苹果和其他设备生产商想要击败PC,推广他们的生意,那么他们就需要更好地优先迎合这一市场的需求。
Apple not only earned its highest score to date in this survey, it established a monster lead over other PC makers.
苹果公司不仅获得此次调查中迄今为止的最高分,还在PC厂商中确立了强大的领先地位。
Though I'm writing this post on a PC with a keyboard, it's easy to see where Apple is leading.
尽管眼下我仍在一台带键盘的PC上撰写此文,但判断苹果前进的方向可谓轻而易举。
"Apple has been sidelined by Microsoft in the PC business," Markkula said.
“苹果在个人电脑业务上被微软甩在一边,”马库拉说。
It helped Apple position the PC as a digital hub, storing, syncing and connecting post-PC digital devices like cameras, camcorders and MP3 players.
它帮助苹果确立它帮助苹果PC作为数字枢纽,存储,同步和连接后PC数码设备的地位,如照相机,摄像机和MP3播放器。
All of the PC makers improved their scores this year, but it didn't help them collectively avoid sinking further behind Apple.
今年所有的PC制造商的得分均提高了,但他们还是更加落后于苹果。
What Apple has done by introducing its "post-PC" language into the vernacular is almost more a game of semantics.
苹果将后PC带入现有语境的做法更像是一场文字游戏。
One, Apple now offers Intel chip-based PCs that are less expensive than previous Apple computers and thus a more viable option for the average PC user.
这样的竞争可以归结于两点:第一点,苹果公司现在提供的基于英特尔芯片的个人电脑比此前的苹果计算机便宜,所以对于一般的个人电脑用户来说,这是可以接受的。
The announcement marks a major move for Apple away from the desktop PC as the central hub of digital activity, acknowledging the consumer shift towards mobile phones and iPads.
此次公告标志着苹果公司不再将PC机作为数字生活的中心的重大转折,它已经意识到消费者向移动电话和iPads的转移。
Apple sells a couple of products that receive audio signals from a PC running iTunes.
苹果公司销售两种可以从运行itunes的电脑接收音频信号的产品。
When Apple introduced the PC in the early 1980s, for instance, it did not expect it to become a mass-market product.
例如当苹果在1980s初进入PC领域时,并没有想到会成为一个有很大市场规模的产品。
For the seventh straight year, Apple has topped its competitors in the PC industry in the University of Michigan's American Customer Satisfaction Index (ACSI), achieving a score of 86 out of 100.
根据密歇根大学的《美国客户满意度指数》(ACSD)报道,苹果已连续七年在PC行业超越其竞争对手,获得了86分(总分100分)的评级指数。
Yet sales of Macs grew 8.5% over the past three months, making Apple the country's third-largest PC seller.
然而,Mac电脑销量在过去三个月增长了8.5%,使苹果公司成为美国第三大PC销售商。
There's little doubt that the world's most valuable CEO is Steve Jobs of Apple, who has turned an also-ran PC maker into the second-most-valuable company in the U.S. stock market.
毫无疑问,世界上最具价值的CEO,是苹果公司的史蒂夫·乔布斯。他把一家无甚价值的个人电脑生产商改造成了美国股市市值第二高的公司。
But imagine the potential if Apple could build a biometrics API that could allow other applications on the PC and Mac to use the iPhone as second factor, biometric security device.
不过想想下面这种可能性-苹果建立一个生物识别的API,允许PC或者Mac上的其他程序调用,以使用iPhone作为第二要素-生物识别安全设备。
Like the iPhone and iPod Touch, the iPad has the familiar Apple connector port and comes with a cable that links this port to a USB port on a PC or Mac.
和iPhone和iPod Touch一样,iPad有着人们熟悉的苹果连接端口,而且有一条数据线可以把这个端口与个人电脑或Mac苹果电脑上的US B端口相连。
One may suspect that Apple is actually mostly peeved that Amazon is trying to leverage off Apple's own successful brand to push sales of a rival smartphone and tablet PC platform -- Android.
有人可能会怀疑,苹果的气恼其实更多的是在于,亚马逊想借助苹果的品牌来推动竞争对手Android智能手机和平板电脑平台的销售。
So sayeth Apple CEO Steve Jobs, who took the stage at the Wall Street Journal's D8 conference in June to talk about what he sees as the coming "post-PC era.
因此苹果公司行政总裁史蒂夫·乔布斯在参加6 月由《华尔街日报》主办的D8大会时对正在来临的“后PC 时代”有如下见解。
The company was spun out of the failing British PC maker Acorn Computers and stumbled upon Apple, which was in the process of making its Newton hand-held device, as an early customer and investor.
ARM是从破产的英国计算机制造商acorn计算机公司分拆而创建的,当时,它碰巧遇到了正在制造Newton手持设备的苹果公司,苹果公司就成为了ARM的早期客户和投资人。
The company was spun out of the failing British PC maker Acorn Computers and stumbled upon Apple, which was in the process of making its Newton hand-held device, as an early customer and investor.
ARM是从破产的英国计算机制造商acorn计算机公司分拆而创建的,当时,它碰巧遇到了正在制造Newton手持设备的苹果公司,苹果公司就成为了ARM的早期客户和投资人。
应用推荐