西弗敦先生曾经和自己的员工看开玩笑说,想买公司的人远比想买我们汽车的人多。
Silverton says, prompting the staff to joke that there are more people asking to buy the company than its cars.
当这位客户得知自己爱车的显赫前世之后,他打电话给西弗敦先生说,如果知道是这样的话,当初,她很愿意出更高的价钱。
When she discovered the car’s celebrity past, she called Mr. Silverton to ask why she was not told because she would have willingly paid more.
布里斯托尔在各项拉力赛中屡屡夺魁,也许他真能够延续自己1950年代以来的鼎盛。西弗敦先生对公司订单的稳定量也是信心满满。
While Bristol may be long past its heyday of the 1950s, when it repeatedly won prestigious racing competitions, Mr. Silverton says he is confident that demand for Bristol cars will remain steady.
“我对工厂的每个人说,打2008年年初以来,这些家伙销量下降了20% - 30%,”西弗敦先生说。“而我们的销售额却增长了25%。”
"Everyone I spoke to in the industry said they're 20 to 30 percent down," Mr. Silverton said. "Our sales are up 25 percent since the beginning of 2008."
52岁的托比·西弗敦,是大不列颠奢侈汽车制造商布里斯托尔(Bristol)的老板。在他的办公室里挂着一张照片,照片里是一位女性客户和她的30岁高龄的布里斯托603汽车。
In the office of Toby Silverton, 52, the owner of the British luxury carmaker Bristol, hangs a photograph of a smiling female customer standing next to her 30-year-old Bristol 603 car.
弗朗西斯敦博茨瓦东部一城市。邻津巴布韦边境。是商业和行政中心和本国最大的城市。人口32,000。
A city of eastern Botswana near the Zimbabwe border. A commercial and administrative center, it is the largest city in the country. Population, 32, 000.
弗朗西斯敦博茨瓦东部一城市。邻津巴布韦边境。是商业和行政中心和本国最大的城市。人口32,000。
A city of eastern Botswana near the Zimbabwe border. A commercial and administrative center, it is the largest city in the country. Population, 32, 000.
应用推荐