• 英译汉)最大的冒险冒险。

    The greatest risk is not taking one.

    youdao

  • 英译汉技巧进行了归纳总结。

    The adding technique in English-Chinese is expounded and summarized.

    youdao

  • 英译汉我们不要指望及时赶到。

    We can?t rely on his coming on time.

    youdao

  • (英译汉)知道解决这个难题方法

    I? D like to know the way you solved the problem.

    youdao

  • (英译汉)他们经过反复试验最终取得成功

    It was only after many tries that they finally succeeded.

    youdao

  • 英译汉商店关门了,所以没有买到牛奶

    The shops were closed, so I didn?t get any milk.

    youdao

  • 一定坚持每天翻译一点东西包括英译汉汉译

    I must keep translating something everyday, which including from english to chinese and from chinese to english.

    youdao

  • 文章结合当前大学英语教材论述英译汉技能应用

    Based on the current college English textbooks the paper exemplifies the application of English-Chinese translation skill teaching method.

    youdao

  • 篇论文将通过英译汉翻译统计数据证实此观点。

    In this paper the differences are explained through English-Chinese translation and the statistics are also given to prove them.

    youdao

  • 英译汉这个婚姻进了我们三个所以有点拥挤。

    There were three of us in this marriage , so it was a bit crowded.

    youdao

  • 希望本文的对比分析能为法律翻译英译汉提供某些借鉴

    The author hopes that this comparative analysis can be helpful for E-C legal document translation and further relevant researches.

    youdao

  • 许诺一样不同之处在于他们的行动。(英译汉)。

    Men are all alike in their promises, it is only in their deeds that they differ.

    youdao

  • 英译汉结果相信依然相信怀疑的人依然怀疑。

    The result of this was that believers still believed and doubters remained doubtful.

    youdao

  • (英译汉)地球峰会的出席表明我们真的应该更加关注全球环境了。

    His presentation on the Earth Summit proves that we really need to pay more attention to the global environment.

    youdao

  • 长期英译汉实践中,类文本翻译主要采取异化的翻译策略

    In the long practice of translating English into Chinese, the text has been translated mainly by using the strategy of foreignization.

    youdao

  • 英译汉,英汉两种语言属于不同语系很多方面大相庭径。

    Take English-Chinese translation for example, English and Chinese belong to different language families and are different in many aspects.

    youdao

  • 一名化工工程师从事化工科研工作多年一定英译汉能力

    I am a chemical engineer, is engaged in the chemical industry scientific effort, has certain translation ability.

    youdao

  • 译者经常感觉到出版物汉译英方面的差错率一般英译汉得多

    Translators often feel: from Chinese to English publications in regard to the general error rate is much higher than the English-Chinese Translation.

    youdao

  • 所以英译汉时,我们往往尽可能英语中的被动译成汉语中的主动句。

    So, in english-chinese translation, we often passive sentences in English as much as possible in the active sentences into Chinese.

    youdao

  • 所以英译汉时,我们往往尽可能英语中的被动译成汉语中的主动句。

    So, in english-chinese translation, we often passive sentences in English as much as possible in the active sentences into Chinese.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定