由童玲,吴卫平主编。本书还重点分析了1994年至2007年的考研英译汉真题,部分文章略难于真题,相信考生在系统地学习了本书之后,翻译能力会有实质性的提高。
附新题型及考试介绍: 英译汉(Translation from English into Chinese):英译汉位于阅读理解部分之后。从阅读理解部分的4篇文章中分别选出1或2个句子构成1题,每篇文章有1或2题,每次考试出5道题。
基于554个网页-相关网页
English-Chinese Translation(英译汉):10% 茶道反映了道教的传统:精神重于物质,享受繁忙生活的宁静。在茶道中,主人与客人和谐一致。
基于226个网页-相关网页
英译汉语长句时 English-Chinese phrase of long sentences ; When translating long Chinese sentences
英译汉基础 KEY TO TRANSLATION
开阔了眼界英译汉 Horizons English to Chinese
英译汉的翻译员真厉害 Translation translators just great
英汉翻译 English-Chinese Translation ; Part Two ; EC translation ; TranslationEnglish to Chinese
每日一句英译汉 deliverthego
英汉口译 English-Chinese Oral Interpretation ; English-Chinese interpretation
英译汉知多少 enterprise ; boom
Chapter ThreeIn E-C translation, people often employ Chinese four-character phrases to enhance the translation. This highly expressive means, if used properly, achieve a hard-to-come-by figurative effect.
四字词组在英译汉中应用十分广泛,若运用得当,它们能使译文大为增色,锦上添花。
参考来源 - 汉语四字词组的翻译However, the translation from English to Chinese is far from our satisfaction. It still stays at a very low level.
但是英译汉还难以令人满意,它始终处于十分低的水平。
参考来源 - 从中西文化差异视角看英汉广告翻译的本土化策略The author points out that the E-C translation of shipping legal documents is a serious job. Great care is needed in handling such translation.
作者首先总结了论文的主要内容,指出航运法律文献英译汉是一个严肃的工作,翻译时应小心谨慎。
参考来源 - 航运法律英语文献汉译初探·2,447,543篇论文数据,部分数据来源于NoteExpress
对英译汉的增词技巧进行了归纳和总结。
The adding technique in English-Chinese is expounded and summarized.
人在许诺时都一样,不同之处在于他们的行动。(英译汉)。
Men are all alike in their promises, it is only in their deeds that they differ.
(英译汉)他在地球峰会的出席表明我们真的应该更加关注全球环境了。
His presentation on the Earth Summit proves that we really need to pay more attention to the global environment.
应用推荐