它其实是一本高质量、异常严谨的咖啡桌书籍,写作的初衷是让读者大致浏览里面的内容,而不是从头读到尾。
It turns out to be a sort of high-quality, unusually rigorous coffee-table book, designed to be dipped into rather than read from beginning to end.
保持一致——除非你的写作风格是一而贯之的,否则读者永远不能识别它。
Be consistent - readers won't come to recognize your writing style unless it's consistent.
它看起来更像是一个数字杂志摊而并非个性化定制的杂志,读者可以向不同的出版商订阅电子杂志,但每次只能读到其中一篇文章而不是读照单全读。
It is more like a digital news-stand than a personalised magazine: users can subscribe to various publications, but must read each one separately instead of seeing all their stories together.
一本书的真正力量源自他的大量读者,而更重要的是那些讨论它的人。
The REAL power of a book comes from lots of people reading it and, MORE importantly, people talking about it.
如果想要忽略这种异常,可以方便地给该异常添加描述性注释,这样读者就知道您是有意的忽略它,而不是仅仅忘了处理。
If you intend to ignore the exception, it is easy to add a descriptive comment to that effect so readers know that you are deliberately ignoring it, and haven't just forgotten to handle it.
它应该对世界没有那种痴心妄想,觉得读者可以容忍被当成“许可“而不是客户来对待。
It should have no place for wishful thinkingabout a world where readers willingly put up with the indignity of beingtreated as “licensees” instead of customers.
同样,如果文学史有影响的,它一定会对某些人产生影响,它也会引出一个同样有趣,而恼人的问题,“读者是谁?”
By the same token, if literature has effects, it must have effects on someone, and this gives rise to the equally interesting and vexing question, "What is a reader?"
科幻小说不能简单地看成是供消遣的,而实际上它给读者展示更深刻的内容。
A science fiction cannot not be regarded as a mere entertainment, but in fact it tells the reader much more.
我们仍旧想让中国读者也领略这个故事,并且不因为它的改动而失望。
We still want the Chinese readers to be into the story and not upset that it changed.
民俗的这些功能无疑影响着作家和他笔下的作品,而作品通过表现这些民俗影响着它的读者,引导着读者进行理性的判断和分析。
These functions will undoubtedly affect folk writer and his pen works, and works through affecting its performance of these folk readers, a guide for readers rational judgement and analysis.
小说的结尾很具开放性和延续性,它往往给读者留下许多空白去填充,而不是给出一个既定或意料中的结果。
The end of novels is unfolded and has continuity, leaving many gaps filled by readers, rather than giving fixed or expected results.
水以各种不同的姿态衬托着小说的主题,而月也以它梦幻般的魔力赋予小说无限的幻想空间,这些象征的力量让读者轻易地嗅到了神秘存在的气息。
Water highlights the theme of her novels, while the moon, with its magic power, imbues her novels with boundless imagination. The symbols enable the readers to feel the presence of mysteries.
他认为作家应捕捉“骨头洁白的程度”(乱翻译的),发觉清楚的事物,把它带入生活,生动的展现在读者面前,而不是其它什么。
In his opinion, a writer has got to catch "the whiteness of the bone, " to catch the one specific thing and bring it to life and make it vivid for the readers and leave everything else out.
我们对信心若有一个较明确的定义,这一切的事就很容易明了了,而读者也可以了解它的性质和重要性。
But it will be easy to understand all these matters after a clearer definition of faith has been presented, to enable our readers to grasp its force and nature.
这本书因后来没有读者而很快被取消,但是它里面的角色会偶尔出现在之后的漫画里。
While the book failed to find an audience and was quickly canceled, its characters have occasionally popped up in later comics.
它留给读者的印象是一部仓促写就的手稿:叙事结构凌乱,长篇引文泛滥,各方言论被加以烦冗的细解,而严密的分析却因此难现其间。
It has the feel of a manuscript written in a hurry. The structure is messy and the author makes use of too many long quotes, tediously parsing speeches at the expense of providing rigorous analysis.
随着它的出版,许多读者都被感动了,回复他说他们被他的话所激励而重新开始学钢琴。
Following its publication, countless readers were moved to tell him they'd been inspired by his words to return to the piano themselves.
它涉及广泛的问题,而不是仅限于评,小组成员的选择,具体的协议和策略,读者可以在自己的实践实现。
It addresses a wide range of issues, not limited to assessment, group member selection, and specific protocols and strategies that readers can implement in their own practice.
它涉及广泛的问题,而不是仅限于评,小组成员的选择,具体的协议和策略,读者可以在自己的实践实现。
It addresses a wide range of issues, not limited to assessment, group member selection, and specific protocols and strategies that readers can implement in their own practice.
应用推荐