老萧觉得她是在挑字眼儿,误会了自己的意思。
Old Xiao thought that she was trying to pick faults and misinterpreting his meaning.
我掐他,他也只是吸一口气,张大双眼,好像是他偶然伤害了自己,谁也不能怪似的。当老恩萧发现他的儿子这样虐待他所谓的可怜的孤儿时,这种逆来顺受使老恩萧冒火了。
This endurance made old Earnshaw furious, when he discovered his son persecuting the poor, fatherless child, as he called him.
他童年时由于老恩萧先生的宠爱而注入到他心里的优越感,这时已经消失了。
His childhood's sense of superiority, instilled into him by the favours of old Mr Earnshaw, was faded away.
如果这故事听来耳熟,那并不奇怪:《Pygmalion》稍后被拍成电影为萧赢得了一座奥斯卡奖;后来又被改编成极受欢迎的百老汇音乐剧“真善美”(1956)。
If this story sounds familiar, it should: Pygmalion was later filmed winning an Oscar for Shaw and later again transformed into the highly popular Broadway musical My Fair Lady (1956).
如果这故事听来耳熟,那并不奇怪:《Pygmalion》稍后被拍成电影为萧赢得了一座奥斯卡奖;后来又被改编成极受欢迎的百老汇音乐剧“真善美”(1956)。
If this story sounds familiar, it should: Pygmalion was later filmed winning an Oscar for Shaw and later again transformed into the highly popular Broadway musical My Fair Lady (1956).
应用推荐