交通银行登陆美国是在1991年。
美国是在2007年4月提起控诉的。
那么美国是在历史正确一边了,不过,还不是很确定。
Then America was on the right side of history; now, it's not so clear.
我们知道,美国是在个人主义和自由企业的原则上建立起来的。
This country, we are taught, was founded on the principles of individualism and free enterprise.
不,我第一次去美国是在1997年去参加一次展览。其实,我经常来这儿。
No, the first time I came here was in 1997, for a trade show. I come here quite often, in fact.
我不同意这样的说法,即中国和美国是在进行一场零和竞争,一方崛起,另一方就要衰落。
I reject the notion that China and the United States are engaged in a zero-sum competition, where one side must fall for the other to rise.
首先,我们可以很容易地回答第二个问题,因为美国是在最近几十年才逐渐走上历史舞台的。
We can answer the second question first, and quite easily, because America's global preeminence is a relatively recent phenomenon.
观看美国在男子游泳接力赛中得到了北京奥运的金牌,难以相信美国是在游泳方面有问题的国家。
Watching the American men's relay team swim for gold in Beijing, it's hard to believe the United States has a swimming problem.
囊肿性纤维化在美国是最常见的致命性遗传疾病。
Cystic fibrosis is the most common fatal genetic disease in the United States.
他在美国是个非常受欢迎的演讲者,在全欧洲的大学中也是。
He was much in demand as a lecturer in the U.S., as well as at universities all over Europe.
无论他走到哪里,他都不属于那个团体;他总是“另一个人”,在英国是外国人,在意大利是英国人,在美国则是“非美国人”。
Wherever he went, he was never "of" the group; he was always the "other," considered foreign in Britain, British in Italy, and "not American" in the United States.
另外,石油公司对海洋进行了合理的管理,至少在美国是这样的。
Moreover, in America at least, oil firms have been reasonable stewards of the seas.
一个典型的意大利家庭餐馆在美国是怎样经营的?
How is a typical Italian family restaurant run in the United States?
结肠直肠癌在美国是继肺癌之后第二个引起癌症死亡的原因。
Colorectal cancer is the second leading cause of cancer death in the United States after lung cancer.
在美国是禁止会计师提供他们所进行审计的公司以非审计服务的。
In America, accountants are barred from providing most non-audit services to firms they audit.
内华达州在美国是失业率最高的。
并非将会没有进一步争议——至少在美国是这样。
Which is not to say that there will be no further controversy-at least, in the United States.
这不仅在美国是如此,在许多其它国家也是如此,在新兴市场和工业化发达国家都是这样。
And that has been true not just in the United States but in a number of countries, both emerging market and industrial countries.
然而,正在考虑的方法仍未有定论,至少在英国和美国是如此。
However, it is a long way from what is being considered, at least in Britain and America.
恐惧畏缩也有部分原因,与奥巴马所言相反,美国是得在安全和自由中二选一,并且,在大多数人心中,安全是第一位的;
Part is fear: contrary to what Mr Obama says, there is a choice to be made between safety and liberty, and in many minds safety wins.
恐惧畏缩也有部分原因,与奥巴马所言相反,美国是得在安全和自由中二选一,并且,在大多数人心中,安全是第一位的;
Part is fear: contrary to what Mr Obama says, there is a choice to be made between safety and liberty, and in many minds safety wins.
应用推荐