移就属于一种超常规搭配的修辞方法。
Transferred epithet belongs to a rhetorical device of supernormal collocation.
(移就)人们在气氛炙热的法庭上鸦雀无声。
这篇论文将详细讨论移就的审美价值和生成基础。
This thesis will discuss the aesthetic values and causes of transferred epithet in detail.
文章最后列举了一些常见的移就内部语义结构类型。
The last part of the paper enumerates some common semantic structures of transferred epithets.
本文对移就的定义,逻辑结构及其翻译技巧进行了深入地分析。
This thesis probes into the definition, mainly the logical structure and translation of transferred epithet.
转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特征。
The semantic conflict between the modifier and the center word is the typical characteristic distinguishing a transferred epithet.
移就就是将属于甲事物的修饰词或描述性短语移置于另一事物。
Transferred epithet is a figure of speech that an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify to which it does not really belong.
本文旨在分析语用统一的背后所体现出移就的触发条件和运行机制。
The article is to analyze the triggers and the operational mechanism thereof embodied by the pragmatic unification.
本文以概念整合理论为框架,论证颜色词移就的意义构建认知过程。
The present thesis is an attempt to demonstrate the cognitive meaning construction of color terms hypallage on the basis of conceptual integration theory.
以形容词为研究对象探讨英语形容词移就的类型以及移就语义信息解读的规律和翻译技巧。
Adjectives are used to explore the transferred types of English adjectives, the interpretation rules of transferred semantic information and the translation skills.
本文作者简单介绍了英汉移就修辞格的定义、种类和修辞功能,并就如何进行英汉翻译作了初步探讨。
This article talks about the definition, types and the rhetoric functions of transferred epithet and also discusses the ways of translation from English to Chinese of this figure of speech.
语境预设支配语义序列的置换和重组,转移修饰语与中心词之间的语义冲突是移就修辞的区别性特征。
Context presupposition controls the change of semantic order and reconstruction. The semantic conflict between the modifier and the central word is the differential feature of transferred epithet.
本文从预设、合作原则、言语行为、关联理论的角度,通过例子分析说明了英语移就修辞格的语用理据。
Some pragmatic motivations, in perspective of deixis, presupposition, cooperation principles, speech acts and relevance, can be found in some concrete humorous utterances.
本文通过隐喻、移就、轭式搭配和双关等辞格的表现,探讨关联理论对搭配变异修辞效果的理论支持和诠释。
This paper explores into the theoretical basis of relevance by discussing the usage of four rhetorical devices in collocation variation, namely metaphor, hypallage, zeugma and pun.
移就辞格是修辞中的一个重要辞格,它被广泛运用于散文和诗歌中,传统的分析很少对它的心理基础和美学功能进行过关注。
Transferred Epithet is an important figures of speech. It is widely used in prose and poems. Traditional analyzing didn't concern about the psychological base and aesthetic meaning.
主要讨论《第一证书英语教程》中出现的轭式搭配,移就修辞格,矛盾修辞法,比喻和双关等五种修辞手法,并试图阐述这些修辞方法的特点和作用。
The author deals with following five kinds of figures of speech such as zeugma, transferred epithet, oxymoron, analogy and pun appeared in First Certificate in English Course.
冬天又来临的时候,乔迪把虫子移进屋里,这样它们就安然地过冬了。
When winter came Jody took the worms inside so they would stay warm.
冬天又来临的时候,乔迪把虫子移进屋里,这样它们就安然地过冬了。
When winter came Jody took the worms inside so they would stay warm。
我希望你们在交货前一周就派辆拖车来到我们的货站,这样货一出厂,我们就可以马上移装。
We need you to park a trailer at our dock one week prior to the shipping date so we can load it as the goods come off the production line.
你可随意移动任何一面,想移多少步就移多少步。
后来有两个人打了起来,趁其他人分神的时候,我一拳打在抓我的那人肚子上,夺过他的魔杖,对拿我魔杖的家伙使了个缴械咒,就幻影移形了。
Then two of them got into a fight and while the others were distracted I managed to hit the one holding me in the stomach, grabbed his wand, Disarmed the bloke holding mine, and Disapparated.
当输出滤波电感的电流在一个周期内不连续时,移相全桥PWM变换器就工作在电流断续模式(DCM)。
Phase-shifted full-bridge PWM converters work in discontinuous current mode (DCM), when the current of out-put filter inductor is discontinuous in one switching period.
文中结合向家坡立交主线桥的实际情况,就T型梁横移工艺在建设中的实际应用做了深入的总结,详细阐述了该技术的具体施工方法、施工流程和施工工艺。
Combined with the practical situation of main structure of Xiangjiapo cloverleaf junction, this paper summed up the practical application with T type beams horizontal move technique in construction.
但是,一旦多普勒频移超出了锁相环的频率捕捉范围,就无法完成载频同步。
But if the Doppler frequency offset exceed the capture range of PLL, the carrier synchronization will fail.
该文就热熔温度对涤纶弹性带弹性的影响及防泳移剂的用量做一讨论。
To dye the polyester stretch fabric with disperse dye by thermosol process.
“我希望能像家养小精灵一样幻影移形,”罗恩盯着多比消失的地方说道,“那么幻影显形考试就十拿九稳了。”
"Wish I could Disapparate like a house-elf," said Ron, staring at the spot where Dobby had vanished. "I'd have that Apparition Test in the bag."
“我们离开吧!”赫敏小声说,“现在就幻影移形!”
他们住在旅馆的第一个晚上,父亲将自己的床移近儿子的床。他们掖好被子后他就关了灯。
The first night they spent in a hotel, the father moved his bed close to the boy's and when they were both tucked in, he turned out the light.
登山队员用一根棍子将火焰移取到火炬上。中国专家两年前就开始研究火炬设计图,为了使火炬能在氧气稀薄的地方燃烧。
China's experts began to study the design of the torch two years ago in order to keep the flame alight in the oxygen-thin air.
等他全移完了,后面那匹马就对前面的马说:“你看我现在轻松啦。”
When he had transferred it all, the rear horse said to the front one. "You see I'm easy going now."
应用推荐