没有采取禁酒措施。
也许所有的禁酒客栈里都有个闹鬼的房间,喂,哈克,你说是不是?
Maybe all the Temperance Taverns have got a ha'nted room, hey, Huck?
过量饮酒会导致高血压、中风和肝病,更不用说暴力行为和交通事故了,禁酒的危害与过量饮酒的危害相比简直不值一提。
The risks of teetotalling are nothing compared with the dangers of too much alcohol, including high blood pressure, strokes and liver troubles—not to mention violent behaviour and traffic accidents.
这个城市的禁酒运动又活跃起来了。
The temperance [dry; anti-alcohol] movement revived in the city.
蒙禁酒令之恩,美国人甚至连想借酒浇愁都不行!
Americans couldn't even have a drink to drown their sorrows, thanks to prohibition.
曾经在禁酒期间,有好些天,我只能靠食物和水生活。
ONCE, during prohibition, I was forced to live for days on nothing but food and water.
只有禁酒(还有没有表现在图表中的气候变化)于此趋势不同。
Only alcohol (and climate change, not shown in the chart) buck the trend.
男饮士比禁酒者多挣百分之10,女饮士则多百分之14。
They concluded that men who drink earn 10 percent more than abstainers and women drinkers earn 14 percent more than non-drinkers.
令人丧气的是,使用该药物要禁酒,因为吃了药喝酒会生病。
Unfortunately, the drug acts like one for curbing alcoholism, so drinking when taking it makes people sick.
我们不会在午餐时禁酒,如果有兴致,我们也可以徒步上山。
We would not deny ourselves wine with lunch and we would walk up hills if we jolly well felt like it.
没有什么好惊讶的,禁酒令正是在大萧条最严重的时候撤销的。
It should be no surprise that alcohol prohibition was repealed at the deepest depths of the Great Depression.
1933年禁酒令结束后,雪人几乎变成了所有有名酒厂的形象大使。
By the time Prohibition ended in 1933, the snowman had become the pitchman for almost every leading liquor company.
1933年,富兰克林·罗斯福就曾在经济萧条的阵痛中废除了禁酒令。
Franklin Roosevelt repealed prohibition in 1933 amid the throes of a depression.
现在我们假装认识到饮酒权利的社会成本要大过实行禁酒而获得的所谓好处。
Today, we supposedly realize that the social cost of the right to drink hard liquor was greater than the supposed benefit we receive from enforcing Prohibition.
“我看见些朋友和族人路过私酒铺,”她这是委婉地提及禁酒时代的饮酒场所。
"I'd see a few friends or race past a blind pig," she said, using the euphemism for Prohibition-era drinking establishments.
巴斯特德说,学校要从学生入校时就开始对18岁的学生继续保持禁酒进行关注。
Busteed says schools need to focus on keeping non-drinking 18-year-olds from starting up.
在1920年到1933年禁酒时期,这样的事情已经发生过了,今天又在校园中重演。
This occurred during the Alcohol Prohibition of 1920-1933 and is happening on college campuses today.
1898那年他差点死于结核,这使他成了节制饮食、新鲜空气、禁酒和公众健康方面的终身斗士。
In 1898 he nearly died of tuberculosis, an experience that turned him into a lifelong crusader for diet, fresh air, Prohibition and public health.
在他还是拳手的时候,他是十足的酒鬼,但后来他却成为了禁酒的支持者,并就此发表了许多演讲。
A hard drinker during his ring career, he later became an advocate of prohibition and delivered many lectures on the subject.
幸运的是,他并不是孤军奋战,在未来几年中,更多的禁酒法行动式的活动将在其他州的街头开展。
Fortunately he is not working alone and in the coming years more Operation Dry Law-style initiatives may take to the streets in other states too.
胡佛的声望没有帮助他继续对禁酒令的支持。在一场棒球赛中粉丝们大声嘲弄:“我们想要啤酒!”
Hoover's popularity wasn't helped by his continued support for Prohibition, prompting jeering chants of "We want beer!" from fans at one baseball game.
卡洛琳·鲍德温博士,这项研究的主要负责人表示:有趣的是,绝对禁酒者和吸烟者的死亡率更高。
Interestingly, being a teetotaler and a smoker increased the risk for mortality, said Carolyn Aldwin, Ph.D., lead author of the study.
2009年,Jonas成为坐轮椅残疾人活跃分子中的佼佼者,开始禁酒法行动执法人员的工作。
In 2009, Jonas became a pioneer of the wheelchair campaigners working as an Operation Dry Law enforcement officer.
研究认为,饮士们的薪金比禁酒主义者的高百分之10到14,在社交场合饮酒的人还能高出百分之7。
The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers, and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay.
研究认为,饮士们的薪金比禁酒主义者的高百分之10到14,在社交场合饮酒的人还能高出百分之7。
The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers,and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay.
研究认为,饮士们的薪金比禁酒主义者的高百分之10到14,在社交场合饮酒的人还能高出百分之7。
The study concluded that drinkers earn 10 to 14 percent more than teetotalers,and that men who drink socially bring home an additional seven percent in pay.
应用推荐