由于过去的工业化,在德国,任何计划好的会议你都要提前至少十分钟到达。
Thanks to its industrial past, in Germany you are expected to arrive at least ten minutes earlier for any planned meeting.
第一,由于过去你付出所有帐户。
这主要是由于过去一世纪以来东西方的混杂繁殖而发生。
This has primarily occurred due to the interbreeding of humans from the East and West in this century past.
但由于过去几十年的破坏,其经济方面的表现仍然差强人意。
But its economy also continued along the path of underperformance that it has trodden for the past few decades.
由于过去二十年,信息技术离岸外包的增长趋势从来没有停止过。
Since the last two decades, the increasing trend of IT off-shoring growth has never been stopped.
现在中国的银行自己盘子里有很多贷款,这是由于过去两年的贷款激增。
China's Banks have a lot on their plates right now, thanks to the lending surge of the past two years.
我们正步入一个紧缩时期,这不仅仅是由于过去的债务,也是因为现在的成本上升。
We are entering a period of austerity not just because of the debts of the past, but also because of the higher costs of the present.
由于过去六个星期东部地区持续的战乱,大约有155,000名斯里兰卡人被迫撤离。
Some 155, 000 people have been displaced by the fighting in the east in the past six weeks. See article.
由于过去的工业习惯,在德国你应该比任何预定的会议时间提前10分钟到达。
Thanks to its industrial past, in Germany you are expected to arrive at least 10 minutes early for any scheduled meeting.
有些人由于过去长期形成的某些观念,对这一变化一时还不够适应,这并不奇怪。
It is nothing strange for some people to find themselves unaccustomed to the changes, owing to the views and concepts that they had formed over a long period of time.
由于过去捏造国民收支账户的习惯,希腊将面临更严格的监督。包括欧盟统计局定期的监测。
Because of its past habit of fudging the national accounts, Greece will face tougher surveillance, including regular monitoring by Eurostat, the EU's statistical agency.
由于过去土耳其帝国的原因,阿拉伯人和土耳其人都不愿意对土耳其模式夸夸其谈。
Neither Arabs nor Turks much like glib talk about the Turkish model, not least because of the Ottoman imperial past.
由于过去治洪的政策,以及景观设计师受命所做的“美化”,园址大部分区域砌上了混凝土。
Most of the site was already embanked with concrete as the result of the local? Ood control policy and before a landscape architect was asked to "beautify" it.
他说,由于过去公共财政投入的不足,"以药补医"曾成为给公立医院的特别政策。
Chen said the policy was made to give preference to public hospitals given poor financial support.
墨西哥报告病例数迅速增加是由于过去48小时对以往收集样本的检测报告已出。
The higher number of cases from Mexico in the past 48 hours reflects ongoing testing of previously collected specimens.
这并不是我的第一次选举,但是由于过去的10年我一直在大学读书,所以并没有机会参与选举。
This isn't my first election, but I haven't had the chance to vote in a poll since I was still at university, almost 10 years ago.
这种构想已经现世好几年了,但是由于过去所使用的胶囊太大,在实践中应用起来难度很大。
The idea of doing this has been around for years, but it has proved difficult in practice because the capsules used were too big.
由于过去十年来年均增长率达到了8%,莫桑比克也是非洲非石油生产国中增长最快的国家。
But with an average annual growth rate of 8 percent over the last decade, it’s also Africa’s fastest growing non-oil-producing country.
一些专家猜测很可能由于过去老年人接触了比较多的流感病毒株系,已经建立了比较强的免疫防御能力。
Some experts have speculated that older people exposed to more flu strains in the past have built up greater immunity.
由于过去实践和采用的方法产生了不同的结果,你就站在一个可以使他们做的更有效的位置。
Having previously worked through them to understand what and how they deliver results, you're in a unique position to begin tweaking them more aggressively.
第三,由于过去两年美元的贬值,欧洲人为石油所支付的价格远没有达到用美元所支付的价格。
Third, due to the decline in the value of the dollar over the past two years, the price that Europeans pay for oil has not risen nearly as much as the dollar price of oil.
由于奴隶制,由于过去的不公正,导致今天非裔美国人的贫困比例更高,他们拥有的机会比白人更少。
Because of slavery, because of past injustices, today, we have a higher proportion of African Americans who are in poverty, who face less opportunities than white people.
但以色列还扣押着超过7000名巴勒斯坦囚犯,里面的大多数都是由于过去四年里的暴力行为而被捕的。
But Israel holds more than 7, 000 Palestinian prisoners, many of them arrested during the last four years on charges of violence.
由于过去人们对习语变体的相关研究大多停留在变异类型的划分归类上,因而相对忽视了对它们的功能研究。
Since much past work related to idiom variations is only concerned with some broad categorization of different types of variations, their functions are relatively neglected.
由于过去只协助主持过综艺娱乐节目《今日秀》,很多评论家认为她不够庄重严肃,不能胜任黄金档新闻主播一职。
Some critics judged her by her past career as a co-host on the more casual, entertainment-based Today Show. They argued that she was not serious enough for the job of primetime news anchor.
这是由于过去10年中,很多国家单方面将关税削减至世贸标准以下,现在他们就有足够的空间提升关税而不违反世贸规定。
This is because in the past decade many countries have unilaterally cut tariffs to well below those limits. They have plenty of room to raise them without breaking any rules.
这是由于过去10年中,很多国家单方面将关税削减至世贸标准以下,现在他们就有足够的空间提升关税而不违反世贸规定。
This is because in the past decade many countries have unilaterally cut tariffs to well below those limits. They have plenty of room to raise them without breaking any rules.
应用推荐